使徒行传 5
Chinese New Version (Simplified)
亚拿尼亚和撒非拉的鉴戒
5 有一个人名叫亚拿尼亚,同他妻子撒非拉,把田产卖了。 2 他私底下把钱留了一部分,妻子也知道这件事。他把其余的一部分带来,放在使徒的脚前。 3 彼得说:“亚拿尼亚,为甚么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢? 4 田地还没有卖,不是你自己的吗?既然卖了,所得的钱不是由你作主吗?你为甚么存心这样作呢?你这不是欺骗人,而是欺骗 神。” 5 亚拿尼亚一听见这话,就仆倒断了气。所有听见的人都十分害怕。 6 有几个青年人来把他包好,抬出去埋了。
7 大约三小时之后,亚拿尼亚的妻子进来,还不知道发生了甚么事。 8 彼得问她:“你告诉我,你们卖田地的钱,就是这么多吗?”她说:“是的,就是这么多。” 9 彼得说:“你们为甚么串同试探主的灵呢?你看,埋你丈夫的人的脚,已经到了门口,他们也要把你抬出去。” 10 她立刻就仆倒在彼得脚前,断了气。那些青年人进来,发现她死了,把她也抬出去,埋在她丈夫旁边。 11 全体会众和所有听见这事的人,都很害怕。
使徒行神迹奇事
12 主借着使徒的手,在民间行了许多神迹奇事。他们都同心聚集在所罗门廊下, 13 其余的人,没有一个敢接近他们,可是民众都很敬重他们。 14 信主的男男女女越来越多, 15 甚至有人把病人抬到街上,放在小床和褥子上,好让彼得经过时,至少他的身影可以落在一些人身上。 16 耶路撒冷周围城市的人,也带着病人和受污灵缠扰的,蜂拥而来,结果病人全都医好了。
使徒受迫害
17 大祭司和他的同党撒都该人都起来,满心忌恨, 18 于是下手拿住使徒,把他们押在公共拘留所里。 19 夜间有一位天使,打开监门,把他们领出来,说: 20 “你们去,站在殿里,把一切有关这生命的话,都讲给众民听。” 21 使徒听完了,就在黎明的时候,进到殿里去教导。大祭司和他的同党来到了,就召集了公议会和以色列人的众长老,派人到监牢去带使徒出来。 22 差役到了监里,找不到他们,回来报告说: 23 “我们发现监门紧闭,狱卒也守在门外;等到开了门,里面连一个人也找不到。” 24 圣殿的守卫长和祭司长听了这些话,觉得很困惑,不知道这件事将来会怎样。 25 忽然有人来报告说:“你们押在监里的那些人,正站在殿里教导众民呢!” 26 于是守卫长和差役去带使徒来,不过没有用暴力,因为怕众民用石头打他们。
27 既然带来了,就叫他们站在公议会前。大祭司问他们: 28 “我们严厉地吩咐过你们,不准再奉这名教导。看,你们却把你们的道理传遍了耶路撒冷,想要把流这人的血的责任推到我们身上。” 29 彼得和众使徒回答:“服从 神过于服从人,是应当的。 30 你们挂在木头上亲手杀害的耶稣,我们祖先的 神已经使他复活了。 31 神把他高举在自己的右边,作元首作救主,把悔改的心赐给了以色列人,使他们罪得赦免。 32 我们为这些事作证, 神赐给顺从的人的圣灵也为这些事作证。”
33 公议会的人听了,非常恼怒,就想要杀他们。 34 但有一个法利赛人,名叫迦玛列,是民众所尊敬的律法教师。他在公议会中站起来,吩咐人把使徒暂时带出去, 35 然后对大家说:“以色列人哪,你们应当小心处理这些人! 36 从前有个丢大,自命不凡,附从他的人约有四百。他一被杀,跟从他的人尽都星散,一败涂地。 37 这人之后,在户口登记的时候,又有一个加利利人犹大,拉拢人们来跟从他。后来他也丧命,跟从他的人也就烟消云散了。 38 至于目前的事,我劝你们不要管这些人,由他们吧!因为这计划或这行动,如果是出于人意,终必失败; 39 如果是出于 神,你们就不能破坏他们,恐怕你们是与 神作对了。”他们接受了他的劝告, 40 就传使徒进来,鞭打一顿,禁止他们奉耶稣的名传讲,就把他们释放了。 41 使徒欢欢喜喜从公议会里出来,因为他们算是配得为主的名受辱。 42 他们天天在殿里并在各人的家中,不断地教导,传讲耶稣是基督。
Apostlagärningarna 5
Svenska Folkbibeln 2015
Ananias och Safira
5 Men en man som hette Ananias sålde med sin hustru Safira en egendom 2 och smusslade sedan undan en del av betalningen, med hustruns vetskap. Han bar fram resten och lade det vid apostlarnas fötter.
3 (A) Då sade Petrus: "Ananias, varför har Satan fyllt ditt hjärta så att du ljög för den helige Ande och smusslade undan en del av pengarna för marken? 4 Var den inte din så länge du hade den? Och när den var såld, var inte pengarna dina? Varför bestämde du dig i ditt hjärta för detta? Du har inte ljugit för människor utan för Gud." 5 När Ananias hörde de orden föll han ner och dog, och stor fruktan kom över alla som hörde det. 6 De yngre männen kom och svepte honom, bar bort och begravde honom.
7 Omkring tre timmar senare kom hans hustru in utan att veta vad som hade hänt. 8 Petrus frågade henne: "Säg mig, sålde ni marken för det beloppet?" Hon svarade: "Ja, för det beloppet." 9 Då sade Petrus till henne: "Varför kom ni överens om att fresta Herrens Ande? Se, de som har begravt din man står vid dörren, och de ska bära bort dig också." 10 Och plötsligt föll hon död ner vid hans fötter. När de unga männen kom in fann de henne död, och de bar bort och begravde henne bredvid hennes man. 11 Stor fruktan kom över hela församlingen och över alla andra som hörde om det.
Tecken och under genom apostlarna
12 (B) Genom apostlarnas händer skedde många tecken och under bland folket, och de var alla tillsammans i Salomos pelarhall. 13 Ingen av de andra vågade ansluta sig till dem, men folket talade väl om dem.
14 (C) Och ännu fler kom till tro på Herren, stora skaror av både män och kvinnor. 15 (D) Man bar till och med ut de sjuka på gatorna och lade dem på bäddar och bårar för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på någon av dem när han gick förbi. 16 Det kom också en stor skara från städerna runt omkring Jerusalem och förde med sig sjuka och sådana som plågades av orena andar, och alla blev botade.
Apostlarna inför Stora rådet
17 (E) Översteprästen och alla hans anhängare, det vill säga saddukeernas parti, fylldes av avund[a] 18 och grep apostlarna och satte dem i allmänt häkte. 19 (F) Men på natten öppnade en Herrens ängel fängelseportarna och förde ut dem och sade: 20 (G) "Gå och ställ er i templet och förkunna för folket allt om detta liv[b]!" 21 När de hörde det, gick de tidigt på morgonen till templet och började undervisa.
När översteprästen och hans anhängare kom dit sammankallade de Stora rådet, Israels folks hela äldsteråd, och skickade bud till häktet för att hämta apostlarna.[c] 22 Men när tjänarna kom fram, fann de dem inte i fängelset. De vände tillbaka och rapporterade: 23 "Vi såg att häktet var ordentligt låst och vakterna stod vid portarna, men när vi öppnade fann vi ingen därinne." 24 När tempelvaktens ledare och översteprästerna fick höra detta blev de villrådiga och undrade vad som kunde ha hänt. 25 Då kom någon och berättade för dem: "Männen som ni satte i fängelse står i templet och undervisar folket!" 26 Ledaren för tempelvakten gick då ut med tjänarna och hämtade dem utan att bruka våld, eftersom de var rädda att folket skulle stena dem.
27 När de nu blivit hämtade ställdes de inför Stora rådet, och översteprästen förhörde dem 28 (H) och sade: "Har vi inte strängt förbjudit er att undervisa i det namnet? Och nu har ni fyllt Jerusalem med er lära och vill att den mannens blod ska komma över oss[d]!" 29 (I) Då svarade Petrus och apostlarna: "Man måste lyda Gud mer än människor. 30 (J) Våra fäders Gud har uppväckt Jesus, som ni hängde upp på trä och dödade.[e] 31 (K) Honom har Gud upphöjt till sin högra sida[f] som furste och frälsare för att ge Israel omvändelse och syndernas förlåtelse. 32 (L) Vi är vittnen till detta, vi och den helige Ande som Gud har gett till dem som lyder honom."
33 (M) När rådsherrarna hörde detta blev de ursinniga och ville döda dem. 34 Men då reste sig en farisé i Stora rådet som hette Gamaliel[g], en laglärare som var aktad av hela folket. Han befallde att man skulle föra ut männen en stund 35 och sade sedan: "Israeliter, tänk er för vad ni gör med dessa män. 36 För en tid sedan kom Teudas[h] och menade sig vara något, och han fick med sig omkring fyrahundra män. Men han blev avrättad, och alla som trodde på honom skingrades och försvann. 37 Efter honom kom Judas från Galileen, vid tiden för skattskrivningen[i]. Han fick folk att göra uppror och följa honom. Men även han gick under, och alla som trodde på honom skingrades. 38 Och nu säger jag er: Håll er borta från dessa män och låt dem gå. För om detta är människors påhitt eller verk, rinner det ut i sanden. 39 (N) Men är det av Gud, kan ni inte slå ner dem. Det skulle kunna visa sig att ni[j] kämpar mot Gud."
De lät sig övertygas. 40 När de kallat in apostlarna igen, lät de piska dem och förbjöd dem att tala i Jesu namn. Sedan släpptes de fria. 41 (O) Och apostlarna gick ut från Stora rådet, glada att de ansetts värdiga att bli förnedrade för Namnets skull. 42 Varje dag fortsatte de att undervisa i templet och i hemmen och förkunna evangeliet att Jesus är Messias.
Footnotes
- 5:17 avund Annan översättning: "trosiver" (grek. zélos, jfr engelskans "zeal").
- 5:20 detta liv Det nya livet i Kristus.
- 5:21 kom dit Salen där Stora rådet sammanträdde låg i en annan ände av templet än Salomos pelarhall där undervisning brukade hållas (3:11, 5:12).
- 5:28 den mannens blod ska komma över oss Dvs att ledarna skulle anses skyldiga till Jesu död.
- 5:30 hängde upp på trä Korsets trä (jfr 5 Mos 21:22, Gal 3:13).
- 5:31 till sin högra sida Annan översättning: "med sin högra hand".
- 5:34 Gamaliel Paulus lärare (22:3), berömd i judiska Mishna och Talmud för sin medmänsklighet.
- 5:36 Teudas Josefus nämner en senare upprorsledare med detta namn som dödades ca 45 e Kr. Namnet, som betyder "Guds gåva", motsvarade dock ett flertal vanliga judiska namn (Natanael, Mattias etc), och den Teudas som Gamaliel talar om kan ha varit verksam under de turbulenta åren efter Herodes död år 4 f Kr.
- 5:37 Judas från Galileen, vid tiden för skattskrivningen Romarnas andra skattskrivning år 6-7 e Kr (till skillnad från "den första skattskrivningen", Luk 2:2) provocerade seloterna i Galileen till ett uppror som är omnämnt av Josefus. Det slogs ner brutalt av romarna.
- 5:39 Det skulle kunna visa sig att ni Annan översättning: "Se till att ni inte".
使徒行傳 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
欺騙聖靈
5 一個名叫亞拿尼亞的人與妻子撒非喇也把田產賣了。 2 他私自留下一部分錢,然後把其餘的拿去交給使徒,這件事他妻子也知道。 3 彼得說:「亞拿尼亞,你為什麼讓撒旦充滿你的心,欺騙聖靈,私自留下一些賣地的錢呢? 4 田產沒有賣的時候屬於你,即使賣了,賣地的錢也由你支配。你怎麼做出這種事呢?你不是欺騙人,你是欺騙上帝!」 5 亞拿尼亞聽見這話,當場倒地而死。聽見這件事的人都非常懼怕。 6 有幾個青年上前把他的屍體裹起來,抬出去埋葬了。
7 大約過了三個小時,亞拿尼亞的妻子也進來了,她還不知道發生了什麼事。 8 彼得問她:「你們賣田地的錢就這麼多嗎?」她說:「是的,就這麼多。」
9 彼得說:「你們二人怎麼串通起來試探主的靈呢?埋葬你丈夫的人就到門口了,他們也要把你抬出去。」 10 撒非喇立刻倒在彼得腳前死了。那些青年進來看見她已經死了,便把她抬出去葬在她丈夫的旁邊。 11 整個教會和聽見這件事的人都非常懼怕。
神蹟奇事
12 主藉著使徒們在百姓中行了許多神蹟奇事,大家同心合意地在所羅門廊那裡聚會。 13 其他人不敢接近他們,不過百姓都很敬重他們。 14 信主的人數不斷增加,男女都有。 15 人們甚至把病人抬到街上,放在床上或墊子上,希望彼得路過時的影子可以落在病人身上。 16 還有大群的人從耶路撒冷附近的城鎮帶著病人和被污鬼攪擾的人趕來,他們都得了醫治。
使徒受迫害
17 大祭司和他的同黨撒都該人看見這情形,妒火中燒, 18 便把使徒拘捕,關在監裡。 19 當天晚上,有一位主的天使把獄門打開,領他們出來, 20 說:「你們到聖殿去,把這生命之道傳給百姓。」 21 使徒遵從命令,在黎明的時候來到聖殿開始教導眾人。
大祭司和他的同黨召集了所有公會[a]的人和以色列的眾長老,然後派人去監獄把使徒押來受審。 22 差役來到監獄時,發現使徒已經不見了,就回去稟告,說: 23 「我們看見牢門緊鎖,守衛都站在門外,但打開門一看,裡面卻空無一人!」
24 聖殿護衛長和祭司長聽後,都很困擾,不知道是怎麼回事。 25 這時有人來報告說:「你們關押在牢裡的人正在聖殿裡教導人!」 26 聖殿護衛長和差役再去把使徒抓回來。這次他們不敢動粗,生怕百姓會用石頭打他們。
27 使徒被帶來後站在公會前,大祭司盤問他們,說: 28 「我們不是嚴禁你們奉耶穌的名去教導百姓嗎?你們竟然在耶路撒冷各處傳道,還想把殺那人的血債歸到我們身上!」
29 彼得和其他使徒申辯說:「我們要服從的是上帝,而非人。 30 你們釘死在十字架上的耶穌,我們祖先的上帝已經使祂復活了。 31 上帝把祂提升到自己的右邊,立祂為君王和救主,好賜給以色列人悔改的機會,使他們的罪得到赦免。 32 我們就是這些事的見證人,上帝賜給順服祂之人的聖靈也同樣做見證。」
33 他們聽了,怒氣衝天,打算殺掉使徒。 34 公會中有一位名叫迦瑪列的法利賽人,是個德高望重的律法教師。他站起來,叫人把使徒暫且押到外面, 35 然後說:「以色列人啊,你們應當慎重處置這些人。 36 不久前,有個名叫杜達的人起來自立山頭,吸引了差不多四百個跟隨者,但他被殺之後,那些跟隨者就各奔東西,銷聲匿跡了。 37 後來,又有個加利利人猶大在戶口登記期間鼓動百姓跟隨他造反。他被殺之後,那些跟隨者也煙消雲散了。 38 所以,像現在這種情形,我勸大家還是不要管他們,隨他們去吧。他們的計劃和行為如果是出於人意,終必失敗; 39 但如果是出於上帝,你們不但無法阻止他們,恐怕反而是在抵擋上帝!」
40 公會採納了他的意見,於是把使徒召回來打了一頓,再次警告他們不可奉耶穌的名傳道,才放了他們。 41 使徒離開公會後,為自己有資格為主的名受辱而歡喜。 42 他們每天在聖殿裡和各家各戶教導人,傳揚耶穌是基督。
Footnotes
- 5·21 公會是猶太人的最高立法與司法機關。
Acts 5
New English Translation
The Judgment on Ananias and Sapphira
5 Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property. 2 He[a] kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought[b] only part of it and placed it at the apostles’ feet. 3 But Peter said, “Ananias, why has Satan filled[c] your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of[d] the land? 4 Before it was sold,[e] did it not[f] belong to you? And when it was sold, was the money[g] not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart?[h] You have not lied to people[i] but to God!”
5 When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped[j] all who heard about it. 6 So the young men came,[k] wrapped him up,[l] carried him out, and buried[m] him. 7 After an interval of about three hours,[n] his wife came in, but she did not know[o] what had happened. 8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you[p] paid this amount[q] for the land?” Sapphira[r] said, “Yes, that much.” 9 Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!” 10 At once[s] she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband. 11 Great[t] fear gripped[u] the whole church[v] and all who heard about these things.
The Apostles Perform Miraculous Signs and Wonders
12 Now many miraculous signs[w] and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By[x] common consent[y] they were all meeting together in Solomon’s Portico.[z] 13 None of the rest dared to join them,[aa] but the people held them in high honor.[ab] 14 More and more believers in the Lord were added to their number,[ac] crowds of both men and women. 15 Thus[ad] they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them. 16 A crowd of people from the towns around Jerusalem also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits.[ae] They[af] were all[ag] being healed.
Further Trouble for the Apostles
17 Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees[ah]),[ai] and they were filled with jealousy.[aj] 18 They[ak] laid hands on[al] the apostles and put them in a public jail. 19 But during the night an angel of the Lord[am] opened[an] the doors of the prison,[ao] led them out,[ap] and said, 20 “Go and stand in the temple courts[aq] and proclaim[ar] to the people all the words of this life.” 21 When they heard this, they entered the temple courts[as] at daybreak and began teaching.[at]
Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin[au]—that is, the whole high council[av] of the Israelites[aw]—and sent to the jail to have the apostles[ax] brought before them.[ay] 22 But the officers[az] who came for them[ba] did not find them in the prison, so they returned and reported,[bb] 23 “We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them,[bc] we found no one inside.” 24 Now when the commander[bd] of the temple guard[be] and the chief priests heard this report,[bf] they were greatly puzzled concerning it,[bg] wondering what this could[bh] be. 25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts[bi] and teaching[bj] the people!” 26 Then the commander[bk] of the temple guard[bl] went with the officers[bm] and brought the apostles[bn] without the use of force[bo] (for they were afraid of being stoned by the people).[bp]
27 When they had brought them, they stood them before the council,[bq] and the high priest questioned[br] them, 28 saying, “We gave[bs] you strict orders[bt] not to teach in this name.[bu] Look,[bv] you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man’s blood[bw] on us!” 29 But Peter and the apostles replied,[bx] “We must obey[by] God rather than people.[bz] 30 The God of our forefathers[ca] raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.[cb] 31 God exalted him[cc] to his right hand as Leader[cd] and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.[ce] 32 And we are witnesses of these events,[cf] and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey[cg] him.”
33 Now when they heard this, they became furious[ch] and wanted to execute them.[ci] 34 But a Pharisee[cj] whose name was Gamaliel,[ck] a teacher of the law who was respected by all the people, stood up[cl] in the council[cm] and ordered the men to be put outside for a short time. 35 Then he said to the council,[cn] “Men of Israel,[co] pay close attention to[cp] what you are about to do to these men. 36 For some time ago[cq] Theudas rose up, claiming to be somebody, and about 400 men joined him. He[cr] was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it.[cs] 37 After him Judas the Galilean arose in the days of the census,[ct] and incited people to follow him in revolt.[cu] He too was killed, and all who followed him were scattered. 38 So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people,[cv] it will come to nothing,[cw] 39 but if[cx] it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found[cy] fighting against God.” He convinced them,[cz] 40 and they summoned the apostles and had them beaten.[da] Then[db] they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them. 41 So they left the council rejoicing because they had been considered worthy[dc] to suffer dishonor for the sake of the name.[dd] 42 And every day both in the temple courts[de] and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news[df] that Jesus was the Christ.[dg]
Footnotes
- Acts 5:2 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 5:2 tn The participle ἐνέγκας (enenkas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 5:3 sn This is a good example of the Greek verb fill (πληρόω, plēroō) meaning “to exercise control over someone’s thought and action” (cf. Eph 5:18).
- Acts 5:3 tn The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale.
- Acts 5:4 tn Grk “Remaining to you.”
- Acts 5:4 tn The negative interrogative particle οὐχί (ouchi) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”).
- Acts 5:4 tn Grk “it”; the referent of the pronoun (the money generated from the sale of the land) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 5:4 tn Grk “How is it that you have [or Why have you] placed this deed in your heart?” Both of these literal translations differ from the normal way of expressing the thought in English.
- Acts 5:4 tn Grk “to men.” If Peter’s remark refers only to the apostles, the translation “to men” would be appropriate. But if (as is likely) the action was taken to impress the entire congregation (who would presumably have witnessed the donation or been aware of it) then the more general “to people” is more appropriate, since the audience would have included both men and women.
- Acts 5:5 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”
- Acts 5:6 tn Or “arose.”
- Acts 5:6 tn The translation “wrapped up” for συνέστειλαν (sunesteilan) is suggested by L&N 79.119, but another interpretation is possible. The same verb could also be translated “removed” (see L&N 15.200), although that sense appears somewhat redundant and out of sequence with the following verb and participle (“carried him out and buried him”).
- Acts 5:6 sn Buried. Same day burial was a custom in the Jewish world of the first century (cf. also Deut 21:23).
- Acts 5:7 tn Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
- Acts 5:7 tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.
- Acts 5:8 tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosthe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.
- Acts 5:8 tn Grk “so much,” “as much as this.”
- Acts 5:8 tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 5:10 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 5:11 tn Grk “And great.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 5:11 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”
- Acts 5:11 sn This is the first occurrence of the term church (ἐκκλησία, ekklēsia) in Acts. It refers to an assembly of people.
- Acts 5:12 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
- Acts 5:12 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 5:12 tn Or “With one mind.”
- Acts 5:12 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”sn Solomon’s Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.
- Acts 5:13 tn Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.
- Acts 5:13 tn Or “the people thought very highly of them.”
- Acts 5:14 tn Or “More and more believers were added to the Lord.”
- Acts 5:15 tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.
- Acts 5:16 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
- Acts 5:16 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.
- Acts 5:16 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.
- Acts 5:17 sn See the note on Sadducees in 4:1.
- Acts 5:17 sn This is a parenthetical note by the author.
- Acts 5:17 sn Filled with jealousy. In Acts, the term “jealousy” (ζήλος, zēlos) occurs only here and in Acts 13:45. It is a key term in Judaism for religiously motivated rage (1 Macc 2:24; 1QH 14:13-15; m. Sanhedrin 9:5). It was a zeal motivated by a desire to maintain the purity of the faith.
- Acts 5:18 tn Grk “jealousy, and they.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but a new sentence has been started here in the translation for stylistic reasons.
- Acts 5:18 tn Or “they arrested.”
- Acts 5:19 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
- Acts 5:19 tn Grk “opening the doors of the prison.” The participle ἀνοίξας (anoixas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
- Acts 5:19 tn Greek φυλακῆς (phulakēs), a different word from the one in v. 18 (τήρησις, tērēsis, “jail”).
- Acts 5:19 tn Or “brought them out.” Grk “and leading them out, said.” The participle ἐξαγαγών (exagagōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.sn Led them out. The action by God served to vindicate the apostles. It showed that whatever court the Jewish leaders represented, they did not represent God.
- Acts 5:20 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
- Acts 5:20 tn Or “speak.”
- Acts 5:21 tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.
- Acts 5:21 tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.
- Acts 5:21 tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
- Acts 5:21 tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.
- Acts 5:21 tn Grk “sons of Israel.”
- Acts 5:21 tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 5:21 tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.
- Acts 5:22 tn The Greek term ὑπηρέτης (hupēretēs) generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).
- Acts 5:22 tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.
- Acts 5:22 tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
- Acts 5:23 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 5:24 tn Or “captain.”
- Acts 5:24 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
- Acts 5:24 tn Grk “heard these words.”
- Acts 5:24 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.
- Acts 5:24 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.
- Acts 5:25 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
- Acts 5:25 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.
- Acts 5:26 tn Or “captain.”
- Acts 5:26 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
- Acts 5:26 tn The Greek term ὑπηρέτης (hupēretēs) generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.
- Acts 5:26 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 5:26 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.
- Acts 5:26 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.
- Acts 5:27 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
- Acts 5:27 tn Or “interrogated,” “asked.”
- Acts 5:28 tc ‡ The majority of mss, including a few significant witnesses (א2 D E [Ψ] 1739 M sy sa), have the negative particle οὐ (ou) here, effectively turning the high priest’s words into a question: “Did we not give you strict orders not to teach in this name?” But the earliest and most significant mss, along with some others (P74 א* A B 1175 lat bo), lack the particle, making this a strong statement rather than a question. Scribes may have been tempted to omit the particle to strengthen the contrast between official Judaism and the new faith, but the fact that v. 27 introduces the quotation with ἐπηρώτησεν (epērōtēsen, “he questioned”) may well have prompted scribes to add οὐ to convert the rebuke into a question. Further, that excellent witnesses affirm the shorter reading is sufficient ground for accepting it as most probably authentic. NA28 includes the particle in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.
- Acts 5:28 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
- Acts 5:28 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
- Acts 5:28 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 5:28 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”
- Acts 5:29 tn Grk “apostles answered and said.”
- Acts 5:29 sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159]).
- Acts 5:29 tn Here ἀνθρώποις (anthrōpois) has been translated as a generic noun (“people”).
- Acts 5:30 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
- Acts 5:30 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
- Acts 5:31 tn Grk “This one God exalted” (emphatic).
- Acts 5:31 tn Or “Founder” (of a movement).
- Acts 5:31 tn Or “to give repentance and forgiveness of sins to Israel.”
- Acts 5:32 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.
- Acts 5:32 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.
- Acts 5:33 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.
- Acts 5:33 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).
- Acts 5:34 sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
- Acts 5:34 sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here in v. 34 and in Acts 22:3. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.
- Acts 5:34 tn Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 5:34 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
- Acts 5:35 tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 5:35 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.
- Acts 5:35 tn Or “men, be careful.”
- Acts 5:36 tn Grk “For before these days.”
- Acts 5:36 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.
- Acts 5:36 tn Grk “and they came to nothing.” Gamaliel’s argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.
- Acts 5:37 tn Or “registration.”
- Acts 5:37 tn The verb ἀφίστημι (aphistēmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.
- Acts 5:38 tn Here ἀνθρώπων (anthrōpōn) has been translated as a generic noun (“people”).
- Acts 5:38 tn Or “it will be put to an end.”
- Acts 5:39 tn This is expressed in a first class condition, in contrast to the condition in v. 38b, which is third class. As such, v. 39 is rhetorically presented as the more likely option.
- Acts 5:39 tn According to L&N 39.32, the verb εὑρεθῆτε (heurethēte, an aorist passive subjunctive) may also be translated “find yourselves”—“lest you find yourselves fighting against God.” The Jewish leader Gamaliel is shown contemplating the other possible alternative about what is occurring.
- Acts 5:39 tn Grk “They were convinced by him.” This passive construction was converted to an active one (“He convinced them”) in keeping with contemporary English style. The phrase “He convinced them” is traditionally placed in Acts 5:40 by most English translations; the standard Greek critical text (represented by NA28 and UBS5) places it at the end of v. 39.
- Acts 5:40 sn Had them beaten. The punishment was the “forty lashes minus one,” see also Acts 22:19; 2 Cor 11:24; Mark 13:9. The apostles had disobeyed the religious authorities and took their punishment for their “disobedience” (Deut 25:2-3; m. Makkot 3:10-14). In Acts 4:18 they were warned. Now they are beaten. The hostility is rising as the narrative unfolds.
- Acts 5:40 tn The word “Then” is supplied as the beginning of a new sentence in the translation. The construction in Greek has so many clauses (most of them made up of participles) that a continuous English sentence would be very awkward.
- Acts 5:41 sn That is, considered worthy by God. They “gloried in their shame” of honoring Jesus with their testimony (Luke 6:22-23; 2 Macc 6:30).
- Acts 5:41 sn The name refers to the name of Jesus (cf. 3 John 7).
- Acts 5:42 tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.
- Acts 5:42 tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29).
- Acts 5:42 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 2:31.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.