巴拿巴和扫罗接受差遣

13 安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的希缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念以及扫罗。 一天,他们正在敬拜主、禁食的时候,圣灵对他们说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,好让他们做我呼召他们去做的事。” 于是,他们禁食祷告并把手按在巴拿巴和扫罗身上,然后差遣他们出去。

二人受圣灵差遣,下到西流基,从那里乘船去塞浦路斯。 他们到了撒拉米,就在当地的犹太会堂传讲上帝的道。约翰·马可做他们的助手。

他们走遍全岛,远至帕弗,在那里遇见一个冒充先知的犹太术士巴·耶稣。 这人和当地的士求·保罗总督常有来往。士求·保罗是个聪明人,他邀请了巴拿巴和扫罗来,要听上帝的道。 但希腊名字叫以吕马的那个术士反对使徒,试图拦阻总督信主。 又名扫罗的保罗被圣灵充满,盯着他说: 10 “你这魔鬼的儿子,充满了诡诈和邪恶,是一切正义之敌,到现在还想歪曲主的正道吗? 11 现在主要亲手惩罚你,使你瞎眼,暂时不见天日!”

他顿觉眼前一片漆黑,只好四处摸索,求人领他走路。 12 总督看见所发生的事,对主的道感到惊奇,就信了。

保罗传扬基督

13 保罗和同伴从帕弗乘船到旁非利亚的别加。约翰·马可在那里离开他们回耶路撒冷去了。 14 他们由别加继续前行,来到彼西底区的安提阿。在安息日那天,他们进了会堂坐下来。 15 读完律法书和先知书后,会堂主管派人告诉他们:“弟兄们,如果你们有什么劝勉众人的话,请讲。”

16 保罗站起来向大家挥手示意,说:“各位以色列同胞和各位敬畏上帝的外族朋友们,请听我说。 17 以色列的上帝拣选了我们的祖先,让他们在埃及寄居期间人丁兴旺成为大族,后来祂伸出臂膀带领他们离开埃及。 18 他们在旷野漂泊的那四十年间,上帝一直照顾、容忍他们。 19 后来上帝又灭了迦南境内的七族,把土地分给他们作产业。 20 前后历时约四百五十年。之后,上帝又为他们设立士师,直到撒母耳先知的时代。

21 “后来,他们求上帝为他们立一位王,上帝就选立便雅悯支派中基士的儿子扫罗为王,执政四十年。 22 之后,上帝废掉扫罗,选立大卫做王,并为他作证说,‘我找到了耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。’ 23 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。 24 在耶稣还未公开露面以前,约翰已经劝告以色列人要悔改,接受洗礼。 25 约翰在工作快要完成的时候说,‘你们以为我是谁?我不是基督。在我之后来的那位,我连给祂解鞋带也不配。’

26 “弟兄们,各位亚伯拉罕的子孙和敬畏上帝的外族人啊,这救恩之道原是传给我们的。 27 可是耶路撒冷的人和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。 28 他们虽然找不到判祂死罪的理由,却强求彼拉多将祂处死。 29 祂受死的记载全部应验之后,有人把祂从十字架上取下来,安放在石墓里。 30 但上帝却使祂从死里复活。 31 之后有许多天,那些从加利利跟随祂上耶路撒冷的人都看见过祂,他们如今在百姓中都是祂的见证人。 32 我们要报给你们一个好消息,上帝给我们祖先的应许, 33 祂借着使耶稣复活已为我们做子孙的成就了。正如诗篇第二篇所说,

“‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。’

34 圣经曾这样记载上帝使祂从死里复活、永不朽坏的事,

“‘我必将应许大卫的圣洁、
可靠的恩福赐给你们。’

35 又在诗篇上说,

“‘你必不让你的圣者身体朽坏。’

36 “大卫在世时遵行上帝的旨意,最后死了,葬在他祖先那里,肉身也朽坏了。 37 然而,上帝使之复活的那位却没有朽坏。 38 所以,弟兄们,你们应该知道,赦罪的信息是借着耶稣传给你们的。 39 你们靠遵行摩西律法不能被称为义人,只有信靠耶稣才能被称为义人。 40 你们要当心,免得先知说的话应验在你们身上,

41 “‘藐视真理的人啊,看吧!
你们要在惊惧中灭亡,
因为我要在你们的时代行一件事,
即使有人告诉你们,
你们也不会信。’”

42 保罗和巴拿巴离开会堂时,会堂里的人请求他们下一个安息日再来讲道。 43 许多犹太人和诚心改信犹太教的外族人都跟随保罗和巴拿巴,二人就与他们谈论,劝勉他们要坚定不移地信靠上帝的恩典。

44 到了下一个安息日,几乎全城的人都聚集起来,要听上帝的道。 45 犹太人看见那么多人聚集,充满嫉妒,便反驳保罗所讲的,诽谤他。 46 保罗和巴拿巴毫不畏惧地说:“上帝的道本该先传给你们,你们既然拒绝接受,认为自己不配得永生,我们现在就把这道传给外族人。 47 因为主这样吩咐我们,

“‘我已使你成为外族人的光,
好把救恩带到地极。’”

48 外族人听后,非常欢喜,颂赞主的道。凡被选定得永生的人都信了主。 49 主的道传遍了那个地方。

50 但犹太人煽动虔诚的贵妇和城中显要迫害保罗和巴拿巴,将二人赶出城去。 51 保罗和巴拿巴便当众跺掉脚上的尘土[a],去了以哥念。 52 门徒满心喜乐,被圣灵充满。

Footnotes

  1. 13:51 表示两不相干,参见马太福音10:14

13 Now there was in Antioch there among the Moshiach’s Kehillah nevi’im and morim: Bar-Nabba, and Shimon called Niger, and Lucius from Cyrene, and Menachem (brought up with Herod the tetrarch) and Rav Sha’ul.

They were ministering to Adonoi and under a tzom when the Ruach Hakodesh said to them, “Set apart for Me Bar-Nabba and Sha’ul for the avodas kodesh ministry to which I have called them.” [DIVREY HAYAMIM BAIS 13:10; 35:3; YECHEZKEL 40:46; 44:16; 45:4]

Then, having continued the tzom and having davened and having laid their hands upon them, they sent them off.

They, then, having been sent out by the Ruach Hakodesh, went down to Seleucia, and from there sailed away to Cyprus.

Having arrived in Salamis, they were proclaiming the dvar Hashem in the shuls, with Yochanan Markos also as ozer (helper).

Having passed through the whole island as far as Paphos, they found a certain ish, a magician, a Jewish navi sheker, by name of Bar-Yehoshua,

who was with the proconsul Sergius Paulus, an ish of seichel. This one, having summoned Bar-Nabba and Sha’ul, sought to hear the dvar Hashem.

But Elymas the magician was opposing them—for thus is his name translated—and was seeking to be mashpia on the proconsul (seeking to sway him to think undesirably) about the emunah (faith). [YESHAYAH 30:11]

But Rav Sha’ul, the one also called Paulos, having been filled with the Ruach Hakodesh, gazed at him,

10 and said, “O ish full of all mirmah (deceit, fraud) and all resha, ben haSatan, oyev (enemy) of all Tzedek, will you not cease making crooked the straight paths of Hashem? [HOSHEA 14:9]

11 “Now—hinei—the yad Hashem is on you, and you will be blind, not seeing the shemesh (sun) for awhile.” Immediately mistiness and choshech (darkness) fell on him, and, going about, he was seeking someone to lead him by the hand [SHEMOT 9:3; SHMUEL ALEF 5:6,7; TEHILLIM 32:4; BERESHIS 19:10,11; MELACHIM BAIS 6:18]

12 Then, the proconsul, having seen what had happened, had emunah, being mishpoyel (standing in awe) at the torah about Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu.

13 And having put out to sea from Paphos, Rav Sha’ul and those with him came to Perga of Pamphylia. But Yochanan (Markos), having left them, returned to Yerushalayim.

14 But having gone on from Perga, they came to Pisidian Antioch, and, having entered the shul on Shabbos, they sat down.

15 After the kri’at HaTorah (reading of the Sefer Torah) and the kri’at HaNevi’im, the Rashei Beit HaKnesset sent to them, saying “Anashim Achim, if there is any dvar hachizzuk among you to the people, say it.”

16 And having got up and having motioned with his hand, Rav Sha’ul said, “Anshei Yisroel, and Yirei Elohim, listen!

17 “Elohei HaAm Yisroel chose Avoteinu. Hashem made the people great during their sojourn in Eretz Mitzrayim, and with an uplifted arm He led them out of it, [SHEMOT 6:1,6,7; 14:8; DEVARIM 7:6-8]

18 “and lav davka (approximately) ARBA’IM SHANAH He put up with them in the desert [DEVARIM 1:31; BAMIDBAR 14:33,34; TEHILLIM 95:10; SHEMOT 16:35]

19 “and having destroyed SHIVAH GOYIM in eretz Kena’an, he gave as a nachalah (an inheritance) their land [DEVARIM 7:1; YEHOSHUA 14:2; 19:51; TEHILLIM 78:55]

20 “during lav davka (approximately) arba me’ot vachamashim shanah. After these things, He gave shofetim until Shmuel HaNavi. [SHOFETIM 2:16; SHMUEL ALEF 3:19,20]

21 “And then they asked for a melech, and Hashem gave to them Sha’ul Ben Kish, an ish from the shevet of Binyamin, for arba’im shanah [SHMUEL ALEF 8:5,19; 10:1; 9:1,2]

22 ”And after having removed Sha’ul, Hashem raised up Dovid as a Melech for them. About Dovid also Hashem testified, saying ‘I found Dovid Ben Yishai an ISH KILEVAVO [“a man after His (G-d’s) heart”] who will do all My ratzon.’ [SHMUEL ALEF 15:23; 16:13; TEHILLIM 89:20; SHMUEL ALEF 13:14; YIRMEYAH 3:15; YESHAYAH 44:28]

23 “From the zera (seed) of this man, according to the havtachah (promise), Hashem has brought to Yisroel a Moshi’a (Savior), Yehoshua. [SHMUEL BAIS 7:11; 22:51; YIRMEYAH 30:9]

24 “Now previously, before the coming of Moshiach, Yochanan proclaimed to Klal Yisroel a tevilah of teshuva.

25 "Now as Yochanan was completing his course, he was saying, 'What do you suppose me to be? I am not! But, hinei, he comes after me of whom I am not worthy to untie the sandal of his feet."

26 "Achim, Bnei Mishpochah Avraham, and Yirei Elohim, it is to us that the dvar of this Yeshu’ah HaGedolah (Great Deliverance) was sent out. [TEHILLIM 107:20]

27 "For the ones dwelling in Yerushalayim and their moshlim (rulers) did not have da’as of this one or of the dvarim of the Nevi’im being read every Shabbos; they fulfilled these dvarim by condemning him.

28 "Even without finding a cause for a mishpat mavet, they asked Pilate that he be done away with.

29 "When they finished all the things having been written about him, he was taken down from HaEtz (DEVARIM 21:23), and they put him into a kever (tomb, Isa 53:9).

30 "But Hashem made him to stand up alive again from the Mesim,

31 "and he was seen over many yamim by the ones having come up with him from the Galil to Yerushalayim who now are his edim to the people.

32 "And we are preaching to you the Besuras HaGeulah of the Havtachah made to Avoteinu, [YESHAYAH 40:9; 52:7]

33 "That Hashem has fulfilled this havtachah for us, their banim, having made to stand up alive again Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua, as also in the Tehillim it has been written, BENI ATAH, ANI HAYOM YELIDETICHA ("You are My son; today I have become your father"). [TEHILLIM 2:7]

34 "And that He made him to stand up alive again from the Mesim, no longer to return to decay, thus he has said, ‘I will give you CHASEDEI DOVID HANE’EMANIM. [YESHAYAH 55:3 TARGUM HASHIVIM]

35 "Therefore, also elsewhere in the Tehillim, he says LO TITEN CHASIDECHA LIR’OT SHACHAT ("You will not allow your Chasid (Moshiach) to undergo decay"). [TEHILLIM 15:10; 16:10 TARGUM HASHIVIM]

36 "For Dovid, after in his own dor (generation) he had served birtzon Hashem, fell asleep, and VAYISHKAV DOVID IM AVOTAV (“and Dovid rested with his fathers”) and he experienced decay. [SHMUEL BAIS 7:12; MELACHIM ALEF 2:10; SHOFETIM 2:10; DIVREY HAYAMIM BAIS 29:28]

37 "But whom Hashem made to stand up alive again did not experience decay.

38 "Let it be known, therefore, to you, Anashim Achim, that through this one, selicha (forgiveness) of chatta’im (averos [sins]) is proclaimed to you; and from all things of which by the Torah of Moshe Rabbenu you were not able to be justified,

39 "By this one everyone having emunah is justified.

40 "Be shomer then that the thing having been spoken by the Nevi’im (Prophets) may not come upon you,

41 "Look," scoffers, "And be amazed and marvel, and stand in awe" and perish, "because I am working a work in your yamim, a work which you may by no means believe if someone should tell you." [CHABAKUK 1:5 TARGUM HASHIVIM]

42 And as Rav Sha’ul and Bar-Nabba were going out, the people were begging that these dvarim be spoken to them the following Shabbos.

43 And when the gathering was dismissed, rabbim (many) of the Yehudim and of the Gerim (Proselytes) with chassidus followed Rav Sha’ul and Bar-Nabba, who urged them to remain in the Chen v’Chesed Hashem.

44 Now on the following Shabbos nearly all the city was assembled to hear the dvar Hashem.

45 But when the Yehudim saw the multitudes, they were filled with kinah and were choilek (taking issue) and speaking keneged (against, in opposition to) the things being spoken by Rav Sha’ul, and they were committing Chillul Hashem.

46 And having spoken with ometz lev (boldness), Rav Sha’ul and Bar-Nabba said, ‘To you it was necessary rishonah (first) for the dvar Hashem to be spoken; vi-bahlt (since) you reject it, and judge yourselves not worthy of Chayyei Olam, hinei, we are turning to the Goyim.

47 "For thus has Hashem commanded us, "I have placed you as a light to the Nations, that you should bring salvation to the end of the earth." [Isa 49:6]

48 Now hearing this, the Goyim rejoiced with simcha gedolah and were praising the dvar Hashem. And as many as had been destined to Chayyei Olam became ma’aminim hameshichiyim.

49 And the dvar Hashem was spreading through the entire region.

50 But the Yehudim aroused the chashuve (prominent) G-d fearing nashim and the gontser machers of the city, and they instigated redifah keneged Rav Sha’ul and Bar Nabba, and they drove them from out of their territory.

51 And having shaken off the dust of their feet against them, Rav Sha’ul and Bar- Nabba came to Iconium;

52 And the talmidim were being filled with simcha and the Ruach Hakodesh.

13 (A)В Антиохийската църква имаше някои пророци и учители, именно: Варнава и Симеон, наречен Нигер, Луций киринеец, Манаил, съвъзпитаник на Ирода четвъртовластника, и Савел.

(B)Когато те служеха на Господа и постеха, Дух Светии каза: отделете Ми Варнава и Савла за делото, за което съм ги призвал.

(C)Тогава те, след като постиха и се молиха, възложиха ръце на тях и ги пуснаха.

И тъй, изпратени от Духа Светаго, те слязоха в Селевкия, а оттам отплуваха за Кипър.

(D)И когато стигнаха в Саламин, проповядваха словото Божие в иудейските синагоги; а имаха и Иоана за прислужник.

Като преминаха целия остров до Пафос, намериха един магьосник лъжепророк, иудеин, на име Вариисус,

който се намираше у проконсула Сергия Павла, мъж умен. Тоя, като повика Варнава и Савла, пожела да чуе словото Божие.

(E)А магьосник Елима (защото името му така се тълкува) се противеше на тях, като се стараеше да отвърне проконсула от вярата.

Но Савел, който се наричаше и Павел, изпълнен с Дух Светий, устреми върху му поглед

10 (F)и каза: о, ти, който си пълен с всякакво коварство и всякаква измама, дяволски сине, враго на всяка правда! Не ще ли престанеш да изкривяваш правите Господни пътища?

11 И сега ето, ръката Господня е върху тебе: ще бъдеш сляп и до някое време няма да виждаш слънцето. И изведнъж падна върху му тъма и мрак, и той, обръщайки се насам-нататък, търсеше водач.

12 Тогава проконсулът, като видя станалото, повярва и се чудеше на учението Господне.

13 (G)Като отплуваха от Пафос, Павел и ония, които бяха с него, стигнаха в Пергия Памфилийска. Но Иоан се отдели от тях и се върна в Иерусалим.

14 А те, като заминаха от Пергия, стигнаха в Антиохия Писидийска, и в съботния ден влязоха в синагогата и седнаха.

15 След четенето на Закона и на пророците, началниците на синагогата проводиха да им кажат: мъже братя, ако има у вас слово за утеха към народа, говорете.

16 Павел, като стана и даде знак с ръка, каза: мъже израилтяни и вие, които се боите от Бога! послушайте!

17 (H)Бог на израилския народ избра отците ни; тия люде Той въздигна през пребиванието им в Египетската земя, и с висока мишца ги изведе из нея,

18 (I)и около четирийсет години време ги храни в пустинята;

19 (J)и като изтреби седем народа в земята Ханаанска, раздели между тях по жребие земята им;

20 (K)а след това около четиристотин и петдесет години им дава съдии до пророк Самуила.

21 (L)После поискаха цар, и Бог им даде Саула, Кисов син, мъж от Вениаминово коляно, за през четирийсет години.

22 (M)Като отхвърли тогова, въздигна им за цар Давида, за когото и каза, свидетелствувайки: „намерих мъж по сърцето Си, Давида, сина Иесеев, който ще изпълни всичките Ми искания“.

23 (N)От неговото именно потомство Бог по обещание въздигна Израилю Спасителя Иисуса,

24 (O)след като Иоан преди появяването Му проповядва покайно кръщение на цял народ израилски.

25 (P)А когато Иоан свършваше своето поприще, думаше: „за кого ме смятате? Не съм аз Христос, но ето, след мене иде Оня, Комуто не съм достоен да развържа обущата на нозете“.

26 (Q)Вам, мъже братя, синове на Авраамовия род, и на ония между вас, които се боят от Бога, е пратено словото на това спасение.

27 (R)Защото жителите иерусалимски и техните началници, като не познаха Него и пророческите думи, които се четат всяка събота, и като Го осъдиха, изпълниха тия думи;

28 (S)и макар да не намериха никаква вина, достойна за смърт, поискаха от Пилата да Го убие.

29 А когато извършиха всичко, що бе писано за Него, снеха Го от дървото и положиха в гроб.

30 (T)Но Бог Го възкреси от мъртвите;

31 (U)през много дни Той се явяваше на ония, които бяха възлезли с Него от Галилея за Иерусалим и които сега са Негови свидетели пред народа.

32 (V)И ние ви благовестим сега, че обещанието, дадено на отците, Бог изпълни над нас, техни чеда, като възкреси Иисуса,

33 (W)както и във втория псалом е писано: „Син Мой си Ти: Аз днес Те родих“.

34 (X)А че Го е възкресил от мъртвите, та няма вече да се връща в тление, бе казал тъй: „ще ви дам неизменните милости, обещани на Давида“.

35 (Y)Затова и на друго място казва: „не ще дадеш на Твоя Светия да види тление“.

36 (Z)Защото Давид, като послужи на своя род, чрез Божията воля почина и се присъедини към отците си и видя тление,

37 (AA)но Онзи, Когото Бог възкреси, тление не видя.

38 (AB)И тъй, да ви бъде знайно, мъже братя, че чрез Него ви се възвестява прошка на греховете;

39 (AC)и от всичко, от каквото не сте могли чрез закона Моисеев да се оправдаете, чрез Него се оправдава всякой вярващ.

40 Пазете се, прочее, да не би да дойде върху вас казаното у пророците:

41 (AD)„вижте, презрители, почудете се и изчезнете! Защото дело върша Аз във ваши дни, дело, което не бихте повярвали, ако беше ви го разказвал някой“.

42 На излизане из иудейската синагога, езичниците ги молеха да им говорят за същото следната събота.

43 (AE)А когато събранието биде разпуснато, мнозина иудеи и благочестиви прозелити тръгнаха след Павла и Варнава, които, беседвайки с тях, убеждаваха ги да пребъдват в Божията благодат.

44 На следната събота току-речи целият град се събра да чуе словото Божие.

45 Но иудеите, като видяха множеството, изпълниха се със завист и противоречеха на това, що говореше Павел, като възразяваха и хулеха.

46 (AF)Тогава Павел и Варнава казаха с дръзновение: първом вам трябваше да бъде проповядвано словото Божие, но понеже го отхвърляте и намирате сами себе си недостойни за вечен живот, ето, обръщаме се към езичниците.

47 (AG)Защото Господ тъй ни заповяда: „поставих Те за светлина на езичниците, да бъдеш за спасение до край-земя“

48 Езичниците, като слушаха това, радваха се и прославяха словото Господне и повярваха всички, които бяха отредени за вечен живот.

49 И словото Господне се разпространяваше по цялата страна.

50 (AH)Но иудеите, като подбудиха набожните и почетни жени и градските първенци, подигнаха гонение против Павла и Варнава и ги прогониха из своите предели.

51 (AI)Те отърсиха праха от нозете си срещу тях и отидоха в Икония.

52 А учениците се изпълняха с радост и с Дух Светий.