以弗所书 1
Chinese Standard Bible (Simplified)
问安
1 照着神的旨意做基督耶稣使徒的保罗,
2 愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
神丰盛的恩典
3 愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他在基督里,以天上各样属灵的福气祝福了我们, 4 就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中[c], 5 照着自己心愿的美意,预定我们藉着耶稣基督得着儿子的名份,归于他自己, 6 归于[d]他恩典荣耀的称赞[e],这恩典是他在爱子里特别赐给我们的。
7 在他里面,我们藉着他的血,得蒙救赎、过犯得到赦免,都是出于神恩典的丰盛。 8 神以一切的智慧和聪明,使这恩典丰丰富富地临到我们, 9 照着他在基督里预先定下的美意,让我们明白了他旨意的奥秘, 10 到了那计划[f]日期满足的时候,就使天上和地上的万有,都包含在基督里。
11 在基督里,我们也得了继业[g],是照着那一位的心意而预先定下的,他按着自己旨意的计划来运作万事, 12 以致我们这些早已在基督里有盼望的人,能归于[h]他荣耀的称赞[i]。
13 在基督[j]里,你们也听从了真理的话语,就是那使你们得救的福音,并且信了基督,就蒙了所应许的圣灵为印记。 14 圣灵是我们得继业的预付凭据[k],直到属神的子民[l]得赎,归于[m]他荣耀的称赞[n]。
为属灵的见识祷告
15 为此,我既然也听说了有关你们对主耶稣的信仰,以及对所有圣徒的爱心, 16 就不断地为你们献上感谢,在祷告中提到你们, 17 愿我们主耶稣基督的神——荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵[o],使你们能真正地认识他。 18 我也求神照亮你们心中[p]的[q]眼睛,使你们知道:属他召唤的盼望到底是什么;在圣徒中间,他继业荣耀的丰盛到底是什么; 19 并且在我们这些相信之人的身上,照着他力量的权能作为,他能力的无限伟大到底是什么。
神在基督里的能力
20 神曾将这能力运作在基督的身上,使基督从死人中复活,并且使他在天上坐在自己的右边, 21 远远高过一切统治的、掌权的、有势力的、有主权的,和一切被称的名号,不仅在这世代,而且也在那将要来临的世代。 22 神又使万有都服从在基督的脚下,[r]使基督为教会做了超越万有的元首[s]。 23 教会是他的身体,是在万有中充满[t]万有的那一位的丰盛完美。
Footnotes
- 以弗所书 1:1 有古抄本没有“在以弗所的”。
- 以弗所书 1:1 信徒们——或译作“忠心的人”。
- 以弗所书 1:4 使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中——或译作“使我们在他面前在爱中成为圣洁、毫无瑕疵”。
- 以弗所书 1:6 归于——或译作“带来”。
- 以弗所书 1:6 归于他恩典荣耀的称赞——或译作“使他恩典的荣耀得着称赞”。
- 以弗所书 1:10 计划——或译作“任务”。
- 以弗所书 1:11 得了继业——或译作“成为继业了”。
- 以弗所书 1:12 归于——或译作“带来”。
- 以弗所书 1:12 归于他荣耀的称赞——或译作“使他的荣耀得着称赞”。
- 以弗所书 1:13 基督——原文直译“他”。
- 以弗所书 1:14 预付凭据——或译作“定金”。
- 以弗所书 1:14 属神的子民——原文直译“所获得的”或“财产的”。
- 以弗所书 1:14 归于——或译作“带来”。
- 以弗所书 1:14 归于他荣耀的称赞——或译作“使他的荣耀得着称赞”。
- 以弗所书 1:17 智慧和启示的灵——或译作“属灵的智慧和启示”。
- 以弗所书 1:18 心——有古抄本作“意念”。
- 以弗所书 1:18 心中的——原文直译“心的”。
- 以弗所书 1:22 《诗篇》8:6。
- 以弗所书 1:22 元首——原文直译“头”。
- 以弗所书 1:23 充满——或译作“成就”或“完成”。
Ephesians 1
New English Translation
Salutation
1 From Paul,[a] an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints [in Ephesus],[b] the faithful[c] in Christ Jesus. 2 Grace and peace to you[d] from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Spiritual Blessings in Christ
3 Blessed[e] is[f] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed[g] us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ. 4 For[h] he chose us in Christ[i] before the foundation of the world that we should be holy and blameless[j] before him[k] in love.[l] 5 He did this by predestining[m] us to adoption as his[n] legal heirs[o] through Jesus Christ, according to the pleasure[p] of his will— 6 to the praise of the glory of his grace[q] that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.[r] 7 In him[s] we have redemption through his blood,[t] the forgiveness of our offenses,[u] according to the riches of his grace 8 that he lavished on us in all wisdom and insight. 9 He did this when he revealed[v] to us the mystery[w] of his will, according to his good pleasure that he set forth[x] in Christ,[y] 10 toward the administration of the fullness of the times, to head up[z] all things in Christ—the things in heaven[aa] and the things on earth.[ab] 11 In Christ[ac] we too have been claimed as God’s own possession,[ad] since we were predestined according to the purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will 12 so that we, who were the first to set our hope[ae] on Christ,[af] would be to the praise of his glory. 13 And when[ag] you heard the word of truth (the gospel of your salvation)—when you believed in Christ[ah]—you were marked with the seal[ai] of the promised Holy Spirit,[aj] 14 who is the down payment[ak] of our inheritance, until the redemption of God’s own possession,[al] to the praise of his glory.
Prayer for Wisdom and Revelation
15 For this reason,[am] because I[an] have heard[ao] of your faith in the Lord Jesus and your love[ap] for all the saints, 16 I do not cease to give thanks for you when I remember you[aq] in my prayers. 17 I pray that[ar] the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father,[as] will give you spiritual wisdom and revelation[at] in your growing knowledge of him,[au] 18 —since the eyes of your[av] heart have been enlightened[aw]—so that you can know what is the hope of his calling,[ax] what is the wealth of his glorious[ay] inheritance in the saints, 19 and what is the incomparable[az] greatness of his power toward[ba] us who believe, as displayed in[bb] the exercise of his immense strength.[bc] 20 This power[bd] he exercised[be] in Christ when he raised him[bf] from the dead and seated him[bg] at his right hand in the heavenly realms[bh] 21 far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. 22 And God[bi] put[bj] all things under Christ’s[bk] feet,[bl] and gave him to the church as head over all things.[bm] 23 Now the church is[bn] his body, the fullness of him who fills all in all.[bo]
Footnotes
- Ephesians 1:1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
- Ephesians 1:1 tc The earliest and most important mss omit “in Ephesus” (P46 א* B* 6 1739 [McionT,E]), yet the opening line of this epistle makes little sense without the phrase (“to the saints who are and are faithful…”? or perhaps “to the saints who are also faithful,” though with this sense the οὖσιν [ousin] is redundant and the καί [kai] is treated somewhat unnaturally). What is interesting is Marcion’s canon list which speaks of the letter to the Laodiceans among Paul’s authentic epistles. This, coupled with some internal evidence that the writer did not know his audience personally (cf. 1:15; 3:2; absence of personal names throughout), suggests that Ephesians was an encyclical letter, intended for more than one audience. Does this mean that the shorter reading is to be preferred? Yes and no. A plausible scenario is as follows, assuming Pauline authorship (though this is strongly contested today; for arguments on behalf of Pauline authorship, see M. Barth, Ephesians [AB 34], 1:36-50; P. T. O’Brien, Ephesians, 4-47; and H. W. Hoehner, Ephesians, 2-61): Paul sent the letter from Rome, intending it first to go to Ephesus. At the same time, Colossians was dispatched. Going counterclockwise through Asia Minor, this letter would first come to Ephesus, the port of entry, then to Laodicea, then Colossae. Tychicus’ instructions may well have been for each church to “fill in the blank” on the address line. The church at Ephesus would have certainly made the most copies, being Paul’s home base for nearly three years. Hence, most of the surviving copies have “in Ephesus” in v. 1 (so א2 A B2 D F G Ψ 0278 33 1175 1241 1505 1881 2464 M latt sy co). But one might expect a hint of evidence that Laodicea also made a few copies: Both Marcion’s list and Col 4:16 may well imply this. What is to account for the early Alexandrian evidence, then? These mss were perhaps made from a very early copy, one reflecting the blank line before each church filled it in. Although it is of course only speculation (as is necessary in a historical investigation lacking some of the pieces to the puzzle), this scenario accounts for all of the data: (1) “in Ephesus” in most mss; (2) Laodicea in Marcion’s list and Col 4:16; (3) the lack of an addressee in the earliest witnesses; (4) why the earliest witnesses’ reading must be rejected as too hard; and (5) why the author seems not to know the readership. In sum, is “in Ephesus” original? Yes and no. Some address belongs there; ἐν ᾿Εφέσῳ (en Ephesō) is the predominant address, but several other churches also received this circular letter as their own. For this reason the phrase has been placed in single brackets in the translation. NA28 also lists the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.
- Ephesians 1:1 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style [and even if this letter is not by Paul it follows the general style of Paul’s letters, with some modifications]) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated. See M. Barth, Ephesians (AB 34), 1:68 and ExSyn 282.
- Ephesians 1:2 tn Grk “Grace to you and peace.”
- Ephesians 1:3 sn Eph 1:3-14 comprises one long sentence in Greek, with three major sections. Each section ends with a note of praise for God (vv. 6, 12, 14), focusing on a different member of the Trinity. After an opening summary of all the saints’ spiritual blessings (v. 3), the first section (vv. 4-6) offers up praise that the Father has chosen us in eternity past; the second section (vv. 7-12) offers up praise that the Son has redeemed us in the historical past (i.e., at the cross); the third section (vv. 13-14) offers up praise that the Holy Spirit has sealed us in our personal past, at the point of conversion.
- Ephesians 1:3 tn There is no verb in the Greek text; either the optative (“be”) or the indicative (“is”) can be supplied. The meaning of the term εὐλογητός (eulogētos), the author’s intention at this point in the epistle, and the literary genre of this material must all come into play to determine which is the preferred nuance. As an adjective εὐλογητός can mean either that one is praised or that one is blessed, that is, in a place of favor and benefit. The meaning “blessed” would be more naturally paired with an indicative verb here and would suggest that blessedness is an intrinsic part of God’s character. The meaning “praised” would be more naturally paired with an optative verb here and would suggest that God ought to be praised. Pauline style in the epistles generally moves from statements to obligations, expressing the reality first and then the believer’s necessary response, which would favor the indicative. However, many scholars regard Eph 1:3-14 as a berakah psalm (cf. A. T. Lincoln, Ephesians [WBC], 10-11). Rooted in the OT and Jewish worship, berakah psalms were songs of praise in which the worshiper gave praise to God; this would favor the optative (although not all scholars are agreed on this genre classification here; see H. W. Hoehner, Ephesians, 153-59, for discussion and an alternate conclusion). When considered as a whole, although a decision is difficult, the indicative seems to fit all the factors better. The author seems to be pointing to who God is and what he has done for believers in this section; the indicative more naturally fits that emphasis. Cf. also 2 Cor 1:3; 1 Pet 1:3.
- Ephesians 1:3 tn Or “enriched,” “conferred blessing.”
- Ephesians 1:4 tn Grk “just as.” Eph 1:3-14 are one long sentence in Greek that must be broken up in English translation. Verse 4 expresses the reason why God the Father is blessed (cf. BDAG 494 s.v. καθώς 3).
- Ephesians 1:4 tn Grk “in him.”
- Ephesians 1:4 sn The Greek word translated blameless (ἀμώμους, amōmous) is often translated “unblemished” when used of an acceptable sacrifice in the LXX. In the NT Christ our sacrifice is also said to be unblemished (Heb 9:14; 1 Pet 1:19). Since believers are in Christ, God views them positionally and will make them ultimately without blemish as well (Jude 24; Eph 5:27; Col 1:22).
- Ephesians 1:4 tn Or “in his sight.”
- Ephesians 1:4 tn The prepositional phrase ἐν ἀγάπῃ (en agapē, “in love”) may modify one of three words or phrases: (1) “chose,” (2) “holy and unblemished,” both in v. 4, or (3) “by predestining” in v. 5. If it modifies “chose,” it refers to God’s motivation in that election, but this option is unlikely because of the placement of the prepositional phrase far away from the verb. The other two options are more likely. If it modifies “holy and unblemished,” it specifies that our holiness cannot be divorced from love. This view is in keeping with the author’s use of ἀγάπη to refer often to human love in Ephesians, but the placement of the prepositional phrase not immediately following the words it modifies would be slightly awkward. If it modifies “by predestining” (v. 5), again the motivation of God’s choice is love. This would fit the focus of the passage on God’s gracious actions toward believers. In Eph 3:17 the same prepositional phrase, ἐν ἀγάπῃ (en agapē, “in love”), occurs in the Greek text ahead of the participles it modifies, presumably for emphasis, and the same could be the case here.
- Ephesians 1:5 tn Grk “by predestining.” Verse 5 begins with an aorist participle dependent on the main verb in v. 4 (“chose”). sn By predestining. The aorist participle may be translated either causally (“because he predestined,” “having predestined”) or instrumentally (“by predestining”). A causal nuance would suggest that God’s predestination of certain individuals prompted his choice of them. An instrumental nuance would suggest that the means by which God’s choice was accomplished was by predestination. The instrumental view is somewhat more likely in light of normal Greek syntax (i.e., an aorist participle following an aorist main verb is more likely to be instrumental than causal).
- Ephesians 1:5 tn Grk “to himself” after “through Jesus Christ.”
- Ephesians 1:5 tn Grk “to adoption as sons.” The Greek term υἱοθεσία (huiothesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as…legal heirs.”sn Adoption as his legal heirs is different from spiritual birth as children. All true believers have been born as children of God and will be adopted as legal heirs of God. The adoption is both a future reality, and in some sense, already true. To be “adopted as a son” means to have the full rights of a legal heir. Thus, although in the ancient world, only boys could be adopted as legal heirs, in God’s family all children—both male and female—are adopted in this way.
- Ephesians 1:5 tn Or “good pleasure.”
- Ephesians 1:6 tn Or “to the praise of his glorious grace.” Many translations translate δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ (doxēs tēs charitos autou, literally “of the glory of his grace”) with τῆς χάριτος as an attributed genitive (cf., e.g., NIV, NRSV, ESV). The translation above has retained a literal rendering in order to make clear the relationship of this phrase to the other two similar phrases in v. 12 and 14, which affect the way one divides the material in the passage.
- Ephesians 1:6 tn Grk “the beloved.” The term ἠγαπημένῳ (ēgapēmenō) means “beloved,” but often bears connotations of “only beloved” in an exclusive sense. “His dearly loved Son” picks up this connotation.sn God’s grace can be poured out on believers only because of what Christ has done for them. Hence, he bestows his grace on us because we are in his dearly loved Son.
- Ephesians 1:7 tn Grk “in whom” (the relative clause of v. 7 is subordinate to v. 6). The “him” refers to Christ.
- Ephesians 1:7 sn In this context his blood, the blood of Jesus Christ, refers to the price paid for believers’ redemption, which is the sacrificial death of Christ on the cross.
- Ephesians 1:7 tn Or “sins,” focusing on a violation of moral standards.
- Ephesians 1:9 tn Or “He did this by revealing”; Grk “making known, revealing.” Verse 9 begins with a participle dependent on “lavished” in v. 8; the adverbial participle could be understood as temporal (“when he revealed”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “lavished,” or as means (“by revealing”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.
- Ephesians 1:9 tn Or “secret.” In the NT μυστήριον (mustērion) refers to a divine secret previously undisclosed.
- Ephesians 1:9 tn Or “purposed,” “publicly displayed.” Cf. Rom 3:25.
- Ephesians 1:9 tn Grk “in him”; the referent (Christ) has been specified in the translation for the sake of clarity.sn In Christ. KJV has “in himself” as though the antecedent were God the Father. Although possible, the notion of the verb set forth (Greek προτίθημι, protithēmi) implies a plan that is carried out in history (cf. Rom 1:13; 3:25) and thus more likely refers to Christ.
- Ephesians 1:10 tn The precise meaning of the infinitive ἀνακεφαλαιώσασθαι (anakephalaiōsasthai) in v. 10 is difficult to determine since it was used relatively infrequently in Greek literature and only twice in the NT (here and Rom 13:9). While there have been several suggestions, three deserve mention: (1) “To sum up.” In Rom 13:9, using the same term, the author there says that the law may be “summarized in one command, to love your neighbor as yourself.” The idea then in Eph 1:10 would be that all things in heaven and on earth can be summed up and made sense out of in relation to Christ. (2) “To renew.” If this is the nuance of the verb then all things in heaven and earth, after their plunge into sin and ruin, are renewed by the coming of Christ and his redemption. (3) “To head up.” In this translation the idea is that Christ, in the fullness of the times, has been exalted so as to be appointed as the ruler (i.e., “head”) over all things in heaven and earth (including the church). That this is perhaps the best understanding of the verb is evidenced by the repeated theme of Christ’s exaltation and reign in Ephesians and by the connection to the κεφαλή- (kephalē-) language of 1:22 (cf. Schlier, TDNT 3:682; L&N 63.8; M. Barth, Ephesians [AB 34], 1:89-92; contra A. T. Lincoln, Ephesians [WBC], 32-33).
- Ephesians 1:10 tn Grk “in the heavens.”
- Ephesians 1:10 sn And the things on earth. Verse 10 ends with “in him.” The redundancy keeps the focus on Christ at the expense of good Greek style. Verse 11 repeats the reference with a relative pronoun (“in whom”)—again, at the expense of good Greek style. Although the syntax is awkward, the theology is rich. This is not the first time that a NT writer was so overcome with awe for his Lord that he seems to have lost control of his pen. Indeed, it happened frequently enough that some have labeled their christologically motivated solecisms an “apostolic disease.”
- Ephesians 1:11 tn Grk “in whom,” as a continuation of the previous verse.
- Ephesians 1:11 tn Grk “we were appointed by lot.” The notion of the verb κληρόω (klēroō) in the OT was to “appoint a portion by lot” (the more frequent cognate verb κληρονομέω [klēronomeō] meant “obtain a portion, inherit”). In the passive, as here, the idea is that “we were appointed [as a portion] by lot” (BDAG 548 s.v. κληρόω 1). The words “God’s own” have been supplied in the translation to clarify this sense of the verb. An alternative interpretation is that believers receive a portion as an inheritance: “In Christ we too have been appointed a portion of the inheritance.” See H. W. Hoehner, Ephesians, 226-27, for discussion on this interpretive issue.sn God’s own possession. Although God is not mentioned explicitly in the Greek text, it is clear from the context that he has chosen believers for himself. Just as with the nation Israel, the church is God’s chosen portion or possession (cf. Deut 32:8-9).
- Ephesians 1:12 tn Or “who had already hoped.”
- Ephesians 1:12 tn Or “the Messiah.”
- Ephesians 1:13 tn Grk “in whom you also, when…” (continuing the sentence from v. 12).
- Ephesians 1:13 tn Grk “in whom also having believed.” The relative pronoun “whom” has been replaced in the translation with its antecedent (“Christ”) to improve the clarity.
- Ephesians 1:13 tn Or “you were sealed.”
- Ephesians 1:13 tn Grk “the Holy Spirit of promise.” Here ἐπαγγελίας (epangelias, “of promise”) has been translated as an attributive genitive.
- Ephesians 1:14 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”sn Down payment. The Greek word ἀρραβών (arrabōn) denotes the first payment or first installment of money or goods which serves as a guarantee or pledge for the completion of the transaction. In the NT the term is used only figuratively of the Holy Spirit as the down payment of the blessings promised by God (it is used also in 2 Cor 1:22 and 5:5). In the “already—not yet” scheme of the NT the possession of the Spirit now by believers (“already”) can be viewed as a guarantee that God will give them the balance of the promised blessings in the future (“not yet”).
- Ephesians 1:14 tn Grk “until the redemption of the possession.”
- Ephesians 1:15 sn The conjunctive phrase For this reason points back to the preceding section, vv. 3-14, which is also summed up in this verse in the expression because I have heard of your faith. In other words, the author’s prayer can be made for his audience because he knows that they are true believers.
- Ephesians 1:15 tn Grk “even I.”
- Ephesians 1:15 tn Grk “having also heard.”
- Ephesians 1:15 tc P46 א* A B P 33 1739 1881 2464 Hier lack “your love” (τὴν ἀγάπην, tēn agapēn), while various other groups of mss have different arrangements of the phrase “your love toward all the saints” (τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, tēn agapēn tēn eis pantas tous hagious). Most witnesses, especially the later ones (א2 D1 Ψ 1241 1505 M latt sa), read τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους. Externally, the shorter reading is superior. Internally, the omission of τὴν ἀγάπην is a significantly harder reading, for the saints become an object of faith on par with the Lord Jesus. If this reading is authentic, however, the force of πίστις (pistis) is probably closer to “faithfulness,” a meaning that could perhaps be suitable toward both the Lord and the saints. Nevertheless, if the shorter reading is authentic, later scribes would no doubt have been tempted to alter it. With the parallel in Col 1:4 at hand, τὴν ἀγάπην would have been the most obvious phrase to add. (Metzger TCGNT 533 suggests that ἣν ἔχετε would have been added instead of the second τήν if the shorter reading were original, in conformity with Col 1:4, but this is not necessarily so: Scribes often altered the text as minimally as possible, and since the second τήν was already present, replacing it with ἣν ἔχετε, when the meaning was not significantly different from the second τήν, seems unlikely.) Further, ἀγάπην comes after “saints” (thus, τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ἀγάπην) in some witnesses (81 104 326 365 1175), and the second τήν is lacking (thus, τὴν ἀγάπην εἰς πάντας τοὺς ἁγίους) in others (D* F G). Such a floating text normally indicates inauthenticity (in this case, for ἀγάπην). On the other hand, τὴν ἀγάπην could easily have dropped out of the text by way of haplography, the Alexandrian scribes’ eyes skipping from τήν to τήν. The weak first declension feminine article-noun-article construction is common enough in the NT, occurring over 40 times, yet in four of these texts there is some ms evidence for an omission similar to Eph 1:15 (Rom 11:17; 2 Tim 3:10; Rev 11:2; 21:9). But in none of these places is the Alexandrian testimony united in the omission as it is here. Further, a wholesale Alexandrian omission of τὴν ἀγάπην presupposes a much stronger genealogical relation among the Alexandrian mss than many scholars would embrace. What seems to tip the scales in favor of the longer reading, however, is the intrinsic evidence: The question of whether πίστις could be used to mean faithfulness in the general sense toward both the Lord and the saints is quite problematic. All in all, a decision is difficult, but the longer reading is, with hesitation, preferred.
- Ephesians 1:16 tn Grk “making mention [of you].” The participle has been translated as temporal.
- Ephesians 1:17 tn The words “I pray” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning; v. 17 is a subordinate clause to v. 16 (“I pray” in v. 17 is implied from v. 16). Eph 1:15-23 constitutes one sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation in light of contemporary English usage.
- Ephesians 1:17 tn Grk “the Father of glory.” The genitive phrase “of glory” is most likely an attributive genitive (“the glorious Father”).
- Ephesians 1:17 tn Or “the Spirit of wisdom and revelation,” or “a spirit of wisdom and revelation.” Verse 17 involves a complex exegetical problem revolving around the Greek term πνεῦμα (pneuma). Some take it to mean “the Spirit,” others “a spirit,” and still others “spiritual.” (1) If “the Spirit” is meant, the idea must be a metonymy of cause (the Spirit) for effect (the spiritual wisdom the Spirit provides), because the author had just indicated in vv. 13-14 that the Spirit was already given (hence, there is no need for him to pray that the Spirit be given again). But the effect the Spirit produces is wisdom and revelation. (2) If “a spirit” is meant, the idea may be that the readers will have the ability to gain wisdom and insight as they read Paul’s letters, but the exact meaning of “a spirit” remains ambiguous. (3) To take the genitives following πνεῦμα as attributed genitives (see ExSyn 89-91), in which the head noun (“S/spirit”) functions semantically like an adjective (“spiritual”) is both grammatically probable and exegetically consistent.
- Ephesians 1:17 tn Grk “in the knowledge of him.”sn The point of the knowledge of him has nothing to do with what God knows, but with what believers are to know (hence, “your…knowledge”). Further, the author’s prayer is that this knowledge of God would increase, not simply be initiated, since he is writing to believers who already know God (hence, “your growing knowledge of him”).
- Ephesians 1:18 tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western textual families, though with a few significant Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 M latt sy), add ὑμῶν (humōn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in P46 B 6 33 1175 1739 1881). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above has “your” because of English requirements, not because of textual basis.tn Grk “the.”
- Ephesians 1:18 tn The perfect participle πεφωτισμένους (pephōtismenous) may be either part of the content of the prayer (“that the eyes of your heart may be enlightened”) or part of the basis of the prayer (“since the eyes of your heart have been enlightened”). Although the participle follows the ἵνα (hina) of v. 17, it is awkward grammatically in the clause. Further, perfect adverbial participles are usually causal in NT Greek. Finally, the context both here and throughout Ephesians seems to emphasize the motif of light as a property belonging to believers. Thus, it seems that the author is saying, “I know that you are saved, that you have had the blinders of the devil removed; because of this, I can now pray that you will fully understand and see the light of God’s glorious revelation.” Hence, the translation takes the participle to form a part of the basis for the prayer.
- Ephesians 1:18 tn Or “the hope to which he has called you.”sn The hope of his calling. The translation is more formally equivalent for this and the following two phrases, because of the apparently intentional literary force of the original. There is a natural cadence to the three genitive expressions (hope of his calling, wealth of his glorious inheritance, and extraordinary greatness of his power). The essence of the prayer is seen here. Paraphrased it reads as follows: “Since you are enlightened by God’s Spirit, I pray that you may comprehend the hope to which he has called you, the spiritual riches that await the saints in glory, and the spiritual power that is available to the saints now.” Thus, the prayer focuses on all three temporal aspects of our salvation as these are embedded in the genitives—the past (calling), the future (inheritance), and the present (power toward us who believe).
- Ephesians 1:18 tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.”
- Ephesians 1:19 tn Or “immeasurable,” or “surpassing.”
- Ephesians 1:19 tn Or “for,” or “to.”
- Ephesians 1:19 tn Grk “according to.”
- Ephesians 1:19 tn Grk “according to the exercise of the might of his strength.”sn What has been translated as exercise is a term used only of supernatural power in the NT, ἐνέργεια (energeia).
- Ephesians 1:20 tn Grk “which” (v. 20 is a subordinate clause to v. 19).
- Ephesians 1:20 tn The verb “exercised” (the aorist of ἐνεργέω, energeō) has its nominal cognate in “exercise” in v. 19 (ἐνέργεια, energeia).
- Ephesians 1:20 tn Or “This power he exercised in Christ by raising him”; Grk “raising him.” The adverbial participle ἐγείρας (egeiras) could be understood as temporal (“when he raised [him]”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “he exercised” earlier in the verse, or as means (“by raising [him]”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.
- Ephesians 1:20 tc The majority of mss, especially of the Western and Byzantine groups (D F G Ψ 1241 M b r Ambst), have the indicative ἐκάθισεν (ekathisen, “he seated”) for καθίσας (kathisas, “when he seated, by seating”). The indicative is thus coordinate with ἐνήργησεν (enērgēsen, “he exercised”) and provides an additional statement to “he exercised his power.” The participle (found in P92vid א A B 0278 33 81 1175 1505 1739 1881 2464 al), on the other hand, is coordinate with ἐγείρας (egeiras) and as such provides evidence of God’s power: He exercised his power by raising Christ from the dead and by seating him at his right hand. As intriguing as the indicative reading is, it is most likely an intentional alteration of the original wording. It may have been theologically motivated for it implicitly seems to restrict the exercise of God’s power to the resurrection.
- Ephesians 1:20 sn Eph 1:19-20. The point made in these verses is that the power required to live a life pleasing to God is the same power that raised Christ from the dead. For a similar thought, cf. John 15:1-11.
- Ephesians 1:22 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Ephesians 1:22 tn Grk “subjected.”
- Ephesians 1:22 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
- Ephesians 1:22 sn An allusion to Ps 8:6.
- Ephesians 1:22 tn Grk “and gave him as head over all things to the church.”
- Ephesians 1:23 tn Grk “which is.” The antecedent of “which” is easily lost in English, though in Greek it is quite clear. In the translation “church” is repeated to clarify the referent.
- Ephesians 1:23 tn Or perhaps, “who is filled entirely.”sn The idea of all in all is either related to the universe (hence, he fills the whole universe entirely) or the church universal (hence, Christ fills the church entirely with his presence and power).
Ephesians 1
New International Version
1 Paul, an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B)
To God’s holy people(C) in Ephesus,[a](D) the faithful(E) in Christ Jesus:
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.(F)
Praise for Spiritual Blessings in Christ
3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ,(G) who has blessed us in the heavenly realms(H) with every spiritual blessing in Christ. 4 For he chose us(I) in him before the creation of the world(J) to be holy and blameless(K) in his sight. In love(L) 5 he[b] predestined(M) us for adoption to sonship[c](N) through Jesus Christ, in accordance with his pleasure(O) and will— 6 to the praise of his glorious grace,(P) which he has freely given us in the One he loves.(Q) 7 In him we have redemption(R) through his blood,(S) the forgiveness of sins, in accordance with the riches(T) of God’s grace 8 that he lavished on us. With all wisdom and understanding, 9 he[d] made known to us the mystery(U) of his will according to his good pleasure, which he purposed(V) in Christ, 10 to be put into effect when the times reach their fulfillment(W)—to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.(X)
11 In him we were also chosen,[e] having been predestined(Y) according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose(Z) of his will, 12 in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.(AA) 13 And you also were included in Christ(AB) when you heard the message of truth,(AC) the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal,(AD) the promised Holy Spirit,(AE) 14 who is a deposit guaranteeing our inheritance(AF) until the redemption(AG) of those who are God’s possession—to the praise of his glory.(AH)
Thanksgiving and Prayer
15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus(AI) and your love for all God’s people,(AJ) 16 I have not stopped giving thanks for you,(AK) remembering you in my prayers.(AL) 17 I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father,(AM) may give you the Spirit[f] of wisdom(AN) and revelation, so that you may know him better. 18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened(AO) in order that you may know the hope to which he has called(AP) you, the riches(AQ) of his glorious inheritance(AR) in his holy people,(AS) 19 and his incomparably great power for us who believe. That power(AT) is the same as the mighty strength(AU) 20 he exerted when he raised Christ from the dead(AV) and seated him at his right hand(AW) in the heavenly realms,(AX) 21 far above all rule and authority, power and dominion,(AY) and every name(AZ) that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.(BA) 22 And God placed all things under his feet(BB) and appointed him to be head(BC) over everything for the church, 23 which is his body,(BD) the fullness of him(BE) who fills everything in every way.(BF)
Footnotes
- Ephesians 1:1 Some early manuscripts do not have in Ephesus.
- Ephesians 1:5 Or sight in love. 5 He
- Ephesians 1:5 The Greek word for adoption to sonship is a legal term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture.
- Ephesians 1:9 Or us with all wisdom and understanding. 9 And he
- Ephesians 1:11 Or were made heirs
- Ephesians 1:17 Or a spirit
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.