Add parallel Print Page Options

И тъй, моля преди всичко да се правят просби, молитви, молби, благодарения за всички човеци,

(A)за царе и за всички, които са на власт, за да прекарваме тих и мирен живот в пълно благочестие и чистота;

защото това е добро и угодно пред нашия Спасител Бога,

(B)Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината.

Защото един е Бог, един и Ходатай между Бога и човеци – Човекът Христос Иисус,

(C)Който отдаде Себе Си откуп за всички – нещо в свое време засвидетелствувано,

(D)за което аз съм поставен проповедник и апостол (истина казвам в Христа, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината.

(E)И тъй, желая мъжете да се молят на всяко място, като въздигат чисти ръце без гняв и съмнение;

(F)също така и жените, облечени прилично, със срамежливост и целомъдрие да се гиздят, не с плетейки, ни със злато, или с бисери, или драгоценни дрехи,

10 а с добри дела, както прилича на жени, които се посвещават на благочестие.

11 (G)Жената да се учи в безмълвие и пълно покорство.

12 (H)На жена не позволявам да поучава, нито да господарува над мъж, но заповядвам да бъде в безмълвие.

13 (I)Защото по-напред биде създаден Адам, а после Ева;

14 (J)и не Адам биде прелъстен, а жената биде прелъстена и падна в престъпление;

15 но ще се спаси чрез раждане деца, ако пребъде във вяра, в любов и в светост с целомъдрие.

Llamado a la oración

Exhorto, pues, ante todo que se hagan plegarias(A), oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres, por los reyes(B) y por todos los que están en autoridad[a], para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad[b]. Porque esto es bueno y agradable delante de Dios(C) nuestro Salvador, el cual quiere(D) que todos los hombres sean salvos(E) y vengan al pleno conocimiento[c] de la verdad(F).

Porque hay un solo Dios(G), y también un solo Mediador(H) entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre(I), quien se dio a Sí mismo(J) en rescate por todos, testimonio(K) dado a su debido tiempo[d](L). Y para esto(M) yo fui constituido predicador[e] y apóstol(N), (digo la verdad(O) en Cristo[f], no miento), como maestro de los gentiles(P) en fe y verdad. Por tanto, quiero que en todo(Q) lugar los hombres oren(R) levantando(S) manos santas(T), sin ira ni discusiones.

Instrucciones para la mujer cristiana

Asimismo, que las mujeres(U) se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso[g], no con oro, o perlas, o vestidos costosos, 10 sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad. 11 Que la mujer aprenda(V) calladamente, con toda obediencia. 12 Yo no permito(W) que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada. 13 Porque Adán(X) fue creado[h] primero, después Eva. 14 Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer(Y), siendo engañada completamente, cayó en transgresión. 15 Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad(Z), con modestia.

Footnotes

  1. 2:2 O eminencia.
  2. 2:2 O seriedad.
  3. 2:4 O reconocimiento.
  4. 2:6 Lit. sus propios tiempos.
  5. 2:7 O heraldo.
  6. 2:7 Algunos mss. antiguos no incluyen: en Cristo.
  7. 2:9 Lit. no con trenzas.
  8. 2:13 O formado.

Instrucciones sobre la oración

Exhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias, por todos los hombres; por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad. Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador, el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad. Porque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre, el cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo. Para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), y maestro de los gentiles en fe y verdad.(A)

Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda. Asimismo que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos,(B) 10 sino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad. 11 La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción. 12 Porque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio. 13 Porque Adán fue formado primero,(C) después Eva;(D) 14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.(E) 15 Pero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia.