Print Page Options

30 Началнику на хора. Псалом Давидов. (В размирно време.)

(A)На Тебе, Господи, се уповавам, да се не посрамя навеки; по Твоята правда избави ме;

наклони ухо към мене, побързай да ме избавиш. Бъди ми каменна твърдиня, дом за прибежище, за да ме спасиш,

(B)защото Ти си моя каменна планина и моя ограда; заради Твоето име води ме и ме оправяй.

Изведи ме от примката, която тайно ми са поставили, защото Ти си моя крепост.

(C)В Твоя ръка предавам духа си; Ти си ме избавял, Господи, Боже на истината.

(D)Мразя почитателите на суетните идоли, а се уповавам на Господа.

Ще се радвам и ще се веселя за Твоята милост, защото Ти погледна на злочестието ми, узна скръбта на душата ми,

(E)и ме не предаде в ръцете на врага; постави нозете ми на просторно място.

10 (F)Помилуй ме, Господи, защото съм в утеснение; от скръб се помрачи окото ми, душата ми и утробата ми.

11 (G)Изнури се от скръб животът ми, и годините ми – от въздишки; от моите грехове изнемощя силата ми, и костите ми изсъхнаха.

12 (H)От всичките си врагове станах за укор дори пред моите съседи и плашило за моите познати; които ме видят на улицата, бягат от мене.

13 (I)Забравен съм в сърцата като мъртъв; аз съм като разбит съсъд,

14 (J)защото слушам злоречието на мнозина; отвред – ужас, кога се наговарят против мене и замислят да изтръгнат душата ми.

15 Аз пък на Тебе, Господи, се уповавам и казвам: Ти си мой Бог.

16 (K)Дните ми са в Твоя ръка; избави ме от ръцете на враговете ми и от гонителите ми.

17 (L)Яви на Твоя раб светлото Си лице; спаси ме с Твоята милост.

18 Господи, да се не посрамя, задето викам към Тебе; а нечестивите да се посрамят и да млъкнат в ада.

19 Да онемеят лъжливи уста, които говорят зло против праведника с гордост и презрение.

20 (M)Колко много са у Тебе благата, що пазиш за ония, които Ти се боят, и що си приготвил за ония, които се уповават на Тебе пред синовете човешки!

21 (N)Ти ги укриваш под покрива на лицето Си от човешките вълнения, скриваш ги под сянка от нападки на езиците.

22 (O)Благословен е Господ, задето яви към мене Своята чудна милост в укрепения град!

23 (P)В смущението си мислех: отхвърлен съм от Твоите очи; но Ти чу гласа на молитвата ми, когато викнах към Тебе.

24 (Q)Обичайте Господа, всички Негови праведници; Господ пази верните и отплаща с излишък на ония, които постъпват горделиво.

25 Дерзайте, и да крепне сърцето ви; дерзайте всички, които се надявате на Господа!

30 (По слав. 29). Псалом. Песен при освещението на Давидовия дом. Ще Те превъзнасям, Господи; защото Ти си ме издигнал, И не си оставил неприятелите ми да тържествуват над мене.

Господи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.

Господи, извел си от преизподнята душата ми; Опазил си живота ми измежду ония, които слизат в рова.

Пейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име {Еврейски: Светият му спомен. Виж Изх. 3:15.}.

Защото гневът Му е само за една минута, А благоволението Му е за цял живот; Вечер може да влезе плач да пренощува, А на сутринта <иде> радост.

Аз в благоденствието си рекох: Няма да се поклатя до века.

Господи, с благоволението Си Ти беше ме поставил на твърда планина; Скрил си лицето Си<, и> смутих се.

Към Тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, <като казах:>

Каква полза от кръвта ми, ако сляза в рова? Пръстта ще Те славослави ли? Ще възвестява ли истината Ти?

10 Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи, бъди ми помощник.

11 Обърнал си плача ми на играние за мене; Съблякъл си ми вретището и препасал си ме с веселие.

12 За да Ти пее хвала душата <ми> и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля.

Песен за избавлението

30 (A)Псалом на Давид. Песен при освещаване на храма.

[a] Господи, ще Те възхваля, защото ме въздигна
и не остави враговете ми да тържествуват над мене.
Господи, Боже мой, виках към Тебе
и Ти ме изцели.
(B)Господи, Ти изведе душата ми от ада
и ме запази, за да не сляза в гроба.
(C)Пейте пред Господа, вие, които сте Негови,
прославяйте Неговото свято име.
(D)Защото гневът Му е за миг,
благоволението Му – за цял живот.
Вечер настъпва плач,
а сутрин – отново радост.
В своето благоденствие си казах:
„Няма да се поколебая никога.“
(E)Господи,
Ти беше ме поставил на здрава планина по благоволението Си.
Но Ти скри лицето Си и аз се смутих.
Към Тебе, Господи, тогава виках
и на своя Господ се помолих:
10 (F)„Каква полза от кръвта ми, когато сляза в гроба?
Ще Те слави ли пръстта?
Ще възвестява ли тя Твоята истина?
11 Чуй, Господи, и се смили над мене.
Господи, бъди ми помощник!“
12 (G)Ти превърна тъгата ми в ликуване,
сне от мене вретището и ме заобиколи с веселие.
13 Затова Те прославям и няма да замлъкна.
Господи, Боже мой, вечно ще Те славя!

Footnotes

  1. 30:2 В Цариградската Библия 30:2 е част от 30:1.

Thanksgiving for Answered Prayer

A psalm; a song for the dedication of the house.[a] Of David.[b]

30 I will exalt you, O Yahweh,
because you have drawn me up,
and have not made my enemies rejoice over me.
O Yahweh, my God,
I cried for help to you,
and you healed me.
O Yahweh, you have brought my life up from Sheol.
You preserved me alive
from among those going down [c] to the pit.
Sing praises to Yahweh, you his faithful ones,
and give thanks to his holy fame.[d]
For there is a moment in his anger;
there is a lifetime in his favor.
Weeping lodges for the evening,
but in the morning comes rejoicing.
But as for me, I had said in my prosperity,
“I shall not be moved ever.”
O Yahweh, by your favor
you caused my strong mountain to stand.
You hid your face. I was bewildered.
To you, O Yahweh, I called,
and to the Lord I pleaded for grace saying,
“What gain is there in my death,[e]
in my going down into the pit?
Will the dust praise you?
Will it tell of your faithfulness?
10 “O Yahweh, hear and be gracious to me.
O Yahweh, be my helper.”
11 You have turned my wailing into my dancing.
You have removed my sackcloth
and clothed me with joy
12 so that I[f] may sing praises to you
and not be quiet.
O Yahweh, my God,
I will give thanks to you forever.

Footnotes

  1. Psalm 30:1 Or “temple”
  2. Psalm 30:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  3. Psalm 30:3 According to the Kethib; the reading tradition (Qere) reads “so I would not go down”
  4. Psalm 30:4 Literally “to the fame of his holiness”
  5. Psalm 30:9 Literally “blood”
  6. Psalm 30:12 Literally “my glory”

Psalm 30[a]

A psalm. A song. For the dedication of the temple.[b] Of David.

I will exalt(A) you, Lord,
    for you lifted me out of the depths(B)
    and did not let my enemies gloat over me.(C)
Lord my God, I called to you for help,(D)
    and you healed me.(E)
You, Lord, brought me up from the realm of the dead;(F)
    you spared me from going down to the pit.(G)

Sing(H) the praises of the Lord, you his faithful people;(I)
    praise his holy name.(J)
For his anger(K) lasts only a moment,(L)
    but his favor lasts a lifetime;(M)
weeping(N) may stay for the night,
    but rejoicing comes in the morning.(O)

When I felt secure, I said,
    “I will never be shaken.”(P)
Lord, when you favored me,
    you made my royal mountain[c] stand firm;
but when you hid your face,(Q)
    I was dismayed.

To you, Lord, I called;
    to the Lord I cried for mercy:
“What is gained if I am silenced,
    if I go down to the pit?(R)
Will the dust praise you?
    Will it proclaim your faithfulness?(S)
10 Hear,(T) Lord, and be merciful to me;(U)
    Lord, be my help.(V)

11 You turned my wailing(W) into dancing;(X)
    you removed my sackcloth(Y) and clothed me with joy,(Z)
12 that my heart may sing your praises and not be silent.
    Lord my God, I will praise(AA) you forever.(AB)

Footnotes

  1. Psalm 30:1 In Hebrew texts 30:1-12 is numbered 30:2-13.
  2. Psalm 30:1 Title: Or palace
  3. Psalm 30:7 That is, Mount Zion