Притчи 22
New Russian Translation
22 Доброе имя великих богатств желаннее;
добрая слава лучше серебра и золота.
2 Богач и нищий вот чем сродни:
их обоих создал Господь.
3 Разумный увидит опасность – и скроется,
а простаки пойдут дальше – и пострадают.
4 Награда за смирение и страх перед Господом –
богатство, и слава, и жизнь.
5 На пути коварных – колючки да западни:
дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
6 Наставь ребенка на верный путь[a],
он и в старости не собьется с него.
7 Богатые властвуют над бедными,
и должник заимодавцу раб.
8 Сеющий беззаконие пожнет беду,
и не станет жезла его гнева.
9 Человек щедрый[b] будет благословен,
так как пищей делится с бедным.
10 Прогони глумливого – уйдет и вражда,
и утихнут раздоры и ругань.
11 Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
тому царь будет другом.
12 Очи Господа охраняют знание,
а слова вероломного Он опровергает.
13 Лентяй говорит: «На улице лев!
Смерть мне, ежели выйду!»
14 Уста чужой жены[c] – глубокая яма,
прогневавший Господа туда упадет.
15 Глупость привязана к сердцу ребенка,
но прогонит ее исправляющая розга.
16 Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
и дающий богатым подарки обнищают.
Тридцать изречений мудрецов
17 Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
сердце к учению моему обрати;
18 если ты сохранишь их в себе,
если все они будут у тебя на устах,
то это будет приятно.
19 Чтобы ты мог надеяться на Господа,
я сегодня учу им тебя, да, тебя.
20 Разве я не написал для тебя тридцать изречений[d]
увещевания и знания,
21 чтобы ты научился верным словам истины
и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
22 Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
не притесняй нуждающихся на суде[e],
23 дело их защитит Господь,
жизнь отберет у тех, кто их обирает.
24 Не дружи с гневливым,
с раздражительным не общайся,
25 чтобы не научиться его путям
и не попасть в западню.
26 Не будь одним из тех, кто дает залог
и поручается за долги;
27 когда не найдешь ты, чем заплатить,
даже постель из-под тебя заберут.
28 Не передвигай древней межи,
которую поставили твои предки[f].
29 Видишь искусного в деле своем?
Он будет служить царям,
простым он служить не будет.
Footnotes
- 22:6 Или: «Наставь ребенка в начале его пути».
- 22:9 Букв.: «Имеющий приятный глаз» – фразеологический оборот, обозначающий человека щедрого, в отличие от человека скупого, имеющего «дурной глаз» (см. сноску на 23:6).
- 22:14 Букв.: «чужих женщин».
- 22:20 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 22:22 На суде – букв.: «у ворот». Ворота были местом, где собирались старейшины города. Там проводились судебные разбирательства, официальные церемонии, заключались договоры и торговые сделки.
- 22:28 См. Втор. 19:14; 27:17.
Hulubaton 22
Ang Pulong Sang Dios
22 Mas maayo nga pilion ang maayo nga reputasyon sang sa madamo nga manggad. Ang pagtahod sang mga tawo sa imo mas bilidhon pa sang sa bulawan kag pilak.
2 Ang manggaranon kag ang imol pareho lang nga ginhimo sang Ginoo.
3 Nagalikaw ang maalamon nga tawo kon masugata niya ang katalagman, pero wala nagalikaw ang tawo nga wala sing alam, gani nagaantos siya.
4 Ang pagtahod sa Ginoo kag ang pagpaubos makahatag sa imo sang manggad, dungog, kag malawig nga kabuhi.
5 Nagalakat ang mga malaot sa dalan nga tunukon kag may mga siod. Maglikaw ka sa sina nga dalan kon ginatipigan mo ang imo kabuhi.
6 Tudlui ang bata sang husto nga pagginawi, kag dumdumon niya ina bisan tigulang na siya.
7 Ang mga imol ginadumalahan sang mga manggaranon, kag ang mga nagautang ulipon sang mga nagapautang.
8 Ang nagapanggas sang kalautan magaani sang kalaglagan, kag mauntat na ang iya pagpanghalit sa iban.
9 Pakamaayuhon sang Dios ang mga mahinatagon nga nagahatag sang pagkaon sa mga imol.
10 Kon palayason ang mga tawo nga nagapangyaguta, madula na ang pagbinaisay, pag-ilinaway, kag pag-insultuhanay.
11 Mangin amigo sang hari ang tawo nga sinsero kag malulo maghambal.
12 Ginabantayan maayo sang Ginoo ang mga maalamon, pero ginaguba niya ang mga plano sang mga maluibon.
13 Ang matamad nga tawo indi magguwa sa balay kay kuno may leon sa guwa kag basi tukbon siya.
14 Ang mga ginahambal sang malain nga babayi makahalit sa imo pareho sa madalom nga buho, kag sa sini nga buho nagakahulog ang mga ginakaugtan sang Ginoo.
15 Batasan na sang mga bata ang pagbinuang, pero matadlong ini nga batasan kon disiplinahon sila.
16 Magaimol ang tawo nga nagahatag sa mga manggaranon ukon nagapigos sa mga imol agod magmanggaranon siya.
Ang 30 ka Importante nga mga Hulubaton
17 Ang mga masunod amo ang dugang pa nga ginasiling sang maalamon nga mga tawo. Pamatii ini sing maayo samtang ginatudlo ko ini sa imo, 18 kay magmalipayon ka gid kon mahibaluan mo kag masaulo ini. 19 Ginatudlo ko ini subong sa imo agod magsalig ka sa Ginoo.
20 Nagsulat ako sang 30 ka hulubaton nga makalaygay kag makahatag sa imo sang kaalam. 21 Paagi sini mahibaluan mo kon ano ang kamatuoran, kag makahatag ka sing masaligan nga sabat sa tawo nga magpamangkot sa imo.[a]
‒1‒
22 Indi ka magpamintaha sa mga imol, kag indi sila pagdaog-dauga sa korte, 23 kay ang Ginoo amo ang magadepensa sa ila. Kag kon ano ang inyo himuon sa ila nga indi maayo amo man ang himuon sang Ginoo sa inyo.
‒2‒
24 Indi ka magpakig-abyan sa tawo nga dali maakig, 25 kay basi kon magpareho ka man sa iya, kag masiod ka sa sina nga batasan.
‒3‒
26 Indi ka magpromisa nga ikaw ang magbayad sang utang sang iban. 27 Kay kon indi ka makabayad, kuhaon nila bisan ang imo hiligdaan.
‒4‒
28 Indi mo paghalinon ang muhon[b] nga ginbutang sang una sang imo mga katigulangan.
‒5‒
29 Ang tawo nga maayo mag-obra magaalagad sa mga hari kag indi sa ordinaryo nga mga tawo.
Proverbs 22
New International Version
22 A good name is more desirable than great riches;
to be esteemed is better than silver or gold.(A)
2 Rich and poor have this in common:
The Lord is the Maker of them all.(B)
5 In the paths of the wicked are snares and pitfalls,(G)
but those who would preserve their life stay far from them.
6 Start(H) children off on the way they should go,(I)
and even when they are old they will not turn from it.(J)
7 The rich rule over the poor,
and the borrower is slave to the lender.
10 Drive out the mocker, and out goes strife;
quarrels and insults are ended.(O)
11 One who loves a pure heart and who speaks with grace
will have the king for a friend.(P)
12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
but he frustrates the words of the unfaithful.
13 The sluggard says, “There’s a lion outside!(Q)
I’ll be killed in the public square!”
14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit;(R)
a man who is under the Lord’s wrath falls into it.(S)
15 Folly is bound up in the heart of a child,
but the rod of discipline will drive it far away.(T)
16 One who oppresses the poor to increase his wealth
and one who gives gifts to the rich—both come to poverty.
Thirty Sayings of the Wise
Saying 1
17 Pay attention(U) and turn your ear to the sayings of the wise;(V)
apply your heart to what I teach,(W)
18 for it is pleasing when you keep them in your heart
and have all of them ready on your lips.
19 So that your trust may be in the Lord,
I teach you today, even you.
20 Have I not written thirty sayings for you,
sayings of counsel and knowledge,
21 teaching you to be honest and to speak the truth,(X)
so that you bring back truthful reports
to those you serve?
Saying 2
22 Do not exploit the poor(Y) because they are poor
and do not crush the needy in court,(Z)
23 for the Lord will take up their case(AA)
and will exact life for life.(AB)
Saying 3
24 Do not make friends with a hot-tempered person,
do not associate with one easily angered,
25 or you may learn their ways
and get yourself ensnared.(AC)
Saying 4
26 Do not be one who shakes hands in pledge(AD)
or puts up security for debts;
27 if you lack the means to pay,
your very bed will be snatched from under you.(AE)
Saying 5
28 Do not move an ancient boundary stone(AF)
set up by your ancestors.
Saying 6
Proverbs 22
King James Version
22 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.
3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.
5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Proverbs 22
New King James Version
The Value of a Good Name
22 A (A)good name is to be chosen rather than great riches,
Loving favor rather than silver and gold.
3 A prudent man foresees evil and hides himself,
But the simple pass on and are (D)punished.
4 By humility and the fear of the Lord
Are riches and honor and life.
5 Thorns and snares are in the way of the perverse;
He who guards his soul will be far from them.
7 The (F)rich rules over the poor,
And the borrower is servant to the lender.
10 (J)Cast out the scoffer, and contention will leave;
Yes, strife and reproach will cease.
11 (K)He who loves purity of heart
And has grace on his lips,
The king will be his friend.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge,
But He overthrows the words of the faithless.
13 (L)The lazy man says, “There is a lion outside!
I shall be slain in the streets!”
14 (M)The mouth of an immoral woman is a deep pit;
(N)He who is abhorred by the Lord will fall there.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child;
(O)The rod of correction will drive it far from him.
16 He who oppresses the poor to increase his riches,
And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
Sayings of the Wise
17 Incline your ear and hear the words of the wise,
And apply your heart to my knowledge;
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you;
Let them all be fixed upon your lips,
19 So that your trust may be in the Lord;
I have instructed you today, even you.
20 Have I not written to you excellent things
Of counsels and knowledge,
21 (P)That I may make you know the certainty of the words of truth,
(Q)That you may answer words of truth
To those who [d]send to you?
22 Do not rob the (R)poor because he is poor,
Nor oppress the afflicted at the gate;
23 (S)For the Lord will plead their cause,
And plunder the soul of those who plunder them.
24 Make no friendship with an angry man,
And with a (T)furious man do not go,
25 Lest you learn his ways
And set a snare for your soul.
26 (U)Do not be one of those who [e]shakes hands in a pledge,
One of those who is [f]surety for debts;
27 If you have nothing with which to pay,
Why should he take away your bed from under you?
29 Do you see a man who [h]excels in his work?
He will stand before kings;
He will not stand before [i]unknown men.
Footnotes
- Proverbs 22:6 Even
- Proverbs 22:8 trouble
- Proverbs 22:9 Lit. good
- Proverbs 22:21 Or send you
- Proverbs 22:26 Lit. strikes
- Proverbs 22:26 guaranty
- Proverbs 22:28 boundary
- Proverbs 22:29 is prompt in his business
- Proverbs 22:29 obscure
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Hiligaynon Bible (Ang Pulong Sang Dios) Copyright © 1996, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

