Осия 5
Библия, синодално издание
5 (A)Чуйте това, свещеници, внимавайте, доме Израилев, и приклони ухо, доме царев; защото ще има съд за вас, понеже бяхте примка в Масифа и изопната мрежа на Тавор.
2 Дълбоко потънаха те в разпътство, но Аз ще накажа всички тях.
3 (B)Ефрема Аз познавам, и Израил не е скрит от Мене; защото ти блудствуваш, Ефреме, и Израил се оскверни.
4 (C)Делата им не ги оставят да се обърнат към своя Бог, защото духът на блудството е вътре в тях, и Господа те не познаха.
5 (D)И гордостта на Израиля е унизена в очите им; и Израил и Ефрем ще паднат поради нечестието си; ще падне и Иуда с тях.
6 (E)Със своите овни и с воловете си ще тръгнат да търсят Господа и няма да Го намерят: Той се оттегли от тях.
7 (F)Те изневериха Господу, защото родиха чужди деца; сега новият месец ще ги погълне с имотите им.
8 (G)Затръбете с рог в Гива, с тръба в Рама; провиквайте се в Бет-Авен: след тебе, Вениамине!
9 Ефрем ще стане пустиня в деня на наказанието; Аз възвестих това между колената Израилеви.
10 (H)Вождовете Иудини станаха като ония, които преместят межди: ще излея като вода върху тях Моя гняв.
11 Угнетен е Ефрем, поразен е чрез съд, защото пожела да върви подир суетното.
12 И ще бъда като молец за Ефрема и като червей за дома Иудин.
13 (I)И видя Ефрем болестта си, и Иуда – раната си; и тръгна Ефрем за Асур и прати при цар Иарева; но той не ще може да ви изцери, и няма да ви излекува от раната.
14 (J)Защото Аз съм като лъв за Ефрема и като лъвче за дома Иудин; Аз, Аз ще разкъсам и ще замина; ще отнеса – и никой няма да спаси.
15 Ще тръгна, ще се върна в Моето място, докле те не се признаят за виновни и не потърсят лицето Ми.
Осия 5
1940 Bulgarian Bible
5 Чуйте това, свещеници, Внимавайте, доме Израилев, И дайте ухо, доме царев; Защото има присъда против вас; Понеже станахте< като> примка в Масфа, И, <като> мрежа простряна върху Тавор.
2 Бунтовниците дълбоко потънаха в разврат; Но Аз ги изобличавам всички.
3 Аз познавам Ефрема, И Израил не е скрит от Мене; Защото <и> сега блудствуваш Ефреме, И Израил е осквернен.
4 Делата им не ги оставят да се върнат при своя Бог; Защото блуднически дух има дълбоко в тях, И те не познават Господа.
5 Гордостта на Израиля свидетелствува пред лицето му; Затова Израил и Ефрем ще се препъват чрез беззаконието си, И Юда ще се препъва с тях.
6 Със стадата си и с чердите си Ще отидат да търсят Господа; Но няма да Го намерят; Той се е оттеглил от тях.
7 Те се отнесоха коварно към Господа, Защото родиха чада от чужденки; Сега, до новолуние, ще бъдат погълнати те и наследствата им,
8 Затръбете с рог в Гавая, С тръба в Рама; Дайте тревога във Вет-авен - След тебе, Вениамине!
9 Ефрем ще запустее в деня, когато бъде изобличен; Обявих между Израилевите племена онова, което непременно ще стане, <сиреч, че>
10 Понеже Юдовите първенци станаха като ония, които преместват межди, Затова ще излея гнева Си върху тях.
11 Ефрем е насилван, поразен е в съдбата, Защото помисли за добре да следва суетните <идоли>;
12 И Аз бях като молец на Ефрема, И като червей на Юдовия дом.
13 Когато Ефрем видя, че боледува, И Юда <видя> раната си, Ефрем отиде при асириеца И <Юда> прати до цар Ярива; Но той не може да ви изцели, Нито да излекува раната ви.
14 Защото Аз ще бъда като лъв на Ефрема, И като млад лъв на Юдовия дом; Аз, да! Аз ще разкъсам и ще си отида; Ще отнеса и не ще има кой да отърве.
15 Ще си отида, ще се върна на мястото Си, Догдето признаят грешката си и потърсят лицето Ми; В скръбта си ще Ме търсят усърдно <казвайки>:
Hosea 5
Contemporary English Version
Israel and Judah Will Be Judged
The Lord said:
5 Listen, you priests!
    Pay attention, Israel![a]
Listen, you members
    of the royal family.
Justice was your duty.
But[b] at Mizpah and Mount Tabor
    you trapped the people.
2 At the place of worship
you were a treacherous pit,[c]
    and I will punish you.
3 Israel, I know all about you,
and because of your unfaithfulness,
    I find you unacceptable.
4 Your evil deeds are the reason
you won't return to me,
    your Lord God.
And your constant craving for sex
    keeps you from knowing me.
5 Israel, your pride
    testifies to your guilt;
it makes you stumble,
    and Judah stumbles too.
6 You offer sheep and cattle
    as sacrifices to me,
but I have turned away
    and refuse to be found.
7 You have been unfaithful
    to me, your Lord;
you have had children
    by prostitutes.[d]
So at the New Moon Festival,
you and your crops
    will be destroyed.[e]
The Lord Warns Israel and Judah
8 Give a warning on the trumpet!
Let it be heard in Gibeah,
    Ramah, and sinful Bethel.[f]
Benjamin, watch out![g]
9 I, the Lord, will punish
    and wipe out Israel.
This is my solemn promise
    to every tribe of Israel.
10 Judah's leaders are like crooks
    who move boundary markers;
that's why I will flood them
    with my anger.
11 Israel was brutally crushed.
They got what they deserved
    for worshiping useless idols.[h]
12 Now I, the Lord,
will fill Israel with maggots
    and make Judah rot.
13 When Israel and Judah saw
    their sickness and wounds,
Israel asked help from Assyria
    and its mighty king.[i]
But the king cannot cure them
    or heal their wounds.
14 So I'll become a fierce lion
    attacking Israel and Judah.
I'll snatch and carry off
what I want,
    and no one can stop me.
15 Then I'll return to my temple
until they confess their guilt
    and worship me,
until they are desperate
    and beg for my help.
Footnotes
- 5.1 Israel: Probably meaning the tribal leaders of Israel.
- 5.1 Justice … duty. But: Or “You are doomed, because.”
- 5.2 At … pit: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
- 5.7 prostitutes: See 4.14, and the note at 1.2.
- 5.7 So … destroyed: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
- 5.8 sinful Bethel: See the note at 4.15. Gibeah is 5 kilometers north of Jerusalem, Ramah is 8 kilometers north, and Bethel is 17.5 kilometers north. The attack comes from the south, and all the land of Benjamin (belonging to Israel) is in danger.
- 5.8 watch out: Or “lead the way.”
- 5.11 for … idols: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
- 5.13 and … king: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
Hosea 5
New International Version
Judgment Against Israel
5 “Hear this, you priests!
    Pay attention, you Israelites!
Listen, royal house!
    This judgment(A) is against you:
You have been a snare(B) at Mizpah,
    a net(C) spread out on Tabor.
2 The rebels are knee-deep in slaughter.(D)
    I will discipline all of them.(E)
3 I know all about Ephraim;
    Israel is not hidden(F) from me.
Ephraim, you have now turned to prostitution;
    Israel is corrupt.(G)
4 “Their deeds do not permit them
    to return(H) to their God.
A spirit of prostitution(I) is in their heart;
    they do not acknowledge(J) the Lord.
5 Israel’s arrogance testifies(K) against them;
    the Israelites, even Ephraim, stumble(L) in their sin;
    Judah also stumbles with them.(M)
6 When they go with their flocks and herds
    to seek the Lord,(N)
they will not find him;
    he has withdrawn(O) himself from them.
7 They are unfaithful(P) to the Lord;
    they give birth to illegitimate(Q) children.
When they celebrate their New Moon feasts,(R)
    he will devour[a](S) their fields.
8 “Sound the trumpet(T) in Gibeah,(U)
    the horn in Ramah.(V)
Raise the battle cry in Beth Aven[b];(W)
    lead on, Benjamin.
9 Ephraim will be laid waste(X)
    on the day of reckoning.(Y)
Among the tribes of Israel
    I proclaim what is certain.(Z)
10 Judah’s leaders are like those
    who move boundary stones.(AA)
I will pour out my wrath(AB) on them
    like a flood of water.
11 Ephraim is oppressed,
    trampled in judgment,
    intent on pursuing idols.[c](AC)
12 I am like a moth(AD) to Ephraim,
    like rot(AE) to the people of Judah.
13 “When Ephraim(AF) saw his sickness,
    and Judah his sores,
then Ephraim turned to Assyria,(AG)
    and sent to the great king for help.(AH)
But he is not able to cure(AI) you,
    not able to heal your sores.(AJ)
14 For I will be like a lion(AK) to Ephraim,
    like a great lion to Judah.
I will tear them to pieces(AL) and go away;
    I will carry them off, with no one to rescue them.(AM)
15 Then I will return to my lair(AN)
    until they have borne their guilt(AO)
    and seek my face(AP)—
in their misery(AQ)
    they will earnestly seek me.(AR)”
Footnotes
- Hosea 5:7 Or Now their New Moon feasts / will devour them and
- Hosea 5:8 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).
- Hosea 5:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
© 1995-2005 by Bibliata.com
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


