Осия 2
Библия, синодално издание
2 (A)Казвайте на братята си: Мой народ, и на сестрите си: Помилувана.
2 (B)Съдете се с майка си, съдете се; защото тя не е Моя жена, и Аз не съм и мъж; нека тя да махне блудството от лицето си и прелюбодейството от гърдите си,
3 (C)та да не я съблека доголо и да я изложа, както в деня на рождението ѝ, да я не направя пустиня, да я не обърна в суха земя и да я не уморя с жажда.
4 (D)И децата ѝ няма да помилувам, понеже те са деца от блудство.
5 (E)Защото майка им блудствува, осрами се оная, която ги зачена, понеже казваше: ще тръгна подир любовниците си, които ми дават хляб и вода, вълна и лен, дървено масло и питиета.
6 (F)Затова ето, Аз ще препреча пътя ѝ с тръне и ще я заградя с ограда, и тя няма да намери пътеките си;
7 (G)ще се впусне подир любовниците си, ала не ще ги догони; ще ги търси, ала няма да ги намери и ще рече: ще отида и ще се върна при първия си мъж; защото тогава ми беше по-добре, нежели сега.
8 (H)А тя не знаеше, че Аз, Аз ѝ давах хляб, вино и дървено масло и умножих ѝ среброто и златото, от което направиха истукан на Ваала.
9 (I)Затова ще взема назад хляба Си на времето му и виното Си на времето му и ще отнема вълната и лена Си, с която се покрива голотата ѝ.
10 (J)И сега ще открия срамотата ѝ пред очите на любовниците ѝ, и никой не ще я изтръгне от ръката Ми.
11 (K)И ще прекъсна у нея всяка веселба, празниците ѝ и новомесечията ѝ, съботите ѝ и всичките ѝ тържества.
12 (L)И ще опустоша лозите ѝ и смоковниците ѝ, за които тя казва: това ми са подаръци, с които ме надариха моите любовници; и Аз ще ги превърна на гори, и полските зверове ще ги изядат.
13 (M)И ще я накажа за дните, прекарани в служене на Вааловци, когато тя им кадеше и, като се накичи с обеци и огърлици, ходеше подир любовниците си, а Мене забрави, казва Господ.
14 (N)Поради това и Аз ще я отвлека, ще я доведа в пустиня и ще ѝ говоря по сърце.
15 (O)И ще ѝ дам оттам лозята ѝ и долина Ахор за преддверие на надежда; и там тя ще пее, както в дните на младините си и както в деня, когато излезе из Египетската земя.
16 И в оня ден, казва Господ, ти ще Ми викаш: мъжо мой, и няма вече да Ми викаш: Ваали[a].
17 (P)И ще премахна имената на Вааловци от устата ѝ, и няма вече да се споменават имената им.
18 (Q)И ще сключа в онова време зарад тях съюз с полските зверове, с птиците небесни и с влечугите по земята; и лък, и меч, и война ще изтребя от оная земя, и ще им дам да живеят в безопасност.
19 (R)И ще те сгодя за Себе Си вовеки, ще те сгодя за Себе Си в правда и съд, в благост и милосърдие;
20 (S)ще те сгодя за Себе Си във вярност, и ти ще познаеш Господа.
21 И в оня ден Аз ще чуя, казва Господ, ще чуя небето, и то ще чуе земята,
22 (T)и земята ще чуе хляба и виното и дървеното масло; а тия ще чуят Изреел.
23 (U)И ще я посея за Себе Си на земята, и ще помилувам Непомилувана и ще кажа на не-Мой-народ: ти си Мой народ, а той ще рече: Ти си мой Бог!“
Footnotes
- 2:16 Господарю мой.
Hosea 2
Het Boek
Israëls ontrouw en de liefde van God
2 ‘Klaag uw moeder aan, want zij is de vrouw van een ander geworden. Ik ben niet langer haar man. Laat haar ophouden zichzelf aan anderen te geven. Smeek haar te stoppen met haar overspel. 2 Doet ze dat niet, dan zal Ik haar ontkleden, zodat zij net zo naakt zal zijn als op haar geboortedag. Ik zal haar laten wegkwijnen en laten sterven van dorst, zoals een land sterft dat getroffen is door hongersnood en droogte. 3 Ik zal Mij niets aantrekken van het lot van haar kinderen, want zij zijn niet van Mij. Het zijn kinderen van een onbekende vader. 4 Want hun moeder heeft overspel gepleegd. Zij die hen onder haar hart gedragen heeft, heeft zich schandelijk misdragen. Want zij zei: “Ik wil andere mannen achternalopen en mijzelf verkopen voor voedsel, drank en kleren.”
5 Daarom maak Ik haar weg onbegaanbaar. Ik ga haar opsluiten achter een muur. Dan zal het voor haar onmogelijk zijn een pad te vinden dat naar haar minnaars leidt. 6 Als zij hen toch achterna loopt, zal zij hen niet kunnen bereiken. Zij zal zoeken, maar niet in staat zijn hen te vinden. Dan zal zij bij zichzelf denken: ik kan beter teruggaan naar mijn eerste man, want toen had ik het beter dan nu. 7 Zij beseft echter niet dat al wat zij bezit, van Mij kwam. Ik was het die haar koren, jonge wijn en olijfolie gaf. Van Mij kreeg zij al het zilver en goud dat zij nota bene gebruikte voor de verering van haar afgod Baäl!
8 Daarom zal Ik het rijpe koren en de jonge wijn weer wegnemen bij het aanbreken van de oogsttijd. Ik zal haar haar kleren afnemen die Ik had gegeven om haar naakte lichaam mee te bedekken. 9 Ik zal haar openlijk bloot tentoonstellen, zodat al haar minnaars het zullen zien. Niemand zal in staat zijn haar uit mijn hand te redden. 10 Ik zal een einde maken aan haar plezier, haar partijtjes en godsdienstige feestdagen. 11 Haar wijnstokken en vijgebomen zal ik vernielen. Dat waren de geschenken die zij, volgens haar zeggen, van haar minnaars had gekregen. Zij zullen volkomen verwilderen en de wilde dieren zullen de vruchten ervan eten. 12 Zo zal Ik haar straffen voor alle keren dat zij wierook brandde voor Baäl-beelden en getooid met oorringen en juwelen op zoek ging naar haar minnaars. Zij dacht geen moment meer aan Mij,’ zegt de Here.
13 ‘Maar Ik zal haar opnieuw het hof maken en haar de woestijn in leiden en tot haar hart spreken. 14 Dan zal Ik haar de wijngaarden teruggeven en het dal Achor veranderen in een poort van hoop. Daar zal zij op mijn toenaderingen ingaan en zingen van vreugde, net als vroeger toen zij jong was en Ik haar verloste van de slavernij in Egypte.’
15 ‘Die dag,’ zegt de Here, ‘zal zij Mij “mijn man” noemen in plaats van “mijn meester”. 16 Ik zal ervoor zorgen dat zij haar afgoden vergeet en hun namen niet meer in de mond neemt.
17 In die tijd zal Ik een verbond sluiten tussen Israël en de wilde dieren, de vogels en de kruipende dieren. Zij zullen niet langer bang zijn voor elkaar. Ik zal alle wapens vernietigen en een einde maken aan de oorlogen, zodat iedereen in veiligheid kan leven.
18 Israël, Ik zal u voorgoed aan Mij verbinden door banden van gerechtigheid en recht, van onwankelbare liefde en zorg. 19 Ik zal Mij met u verloven door trouw. Dan zult u Mij, de Here, wérkelijk kennen.’
20 ‘In die tijd,’ zegt de Here, ‘zal Ik het gebed van de hemel om wolken verhoren en regen laten stromen op de aarde als antwoord op haar roep om water. 21 Dan kan de aarde voldoen aan de waterbehoefte van het koren, de druiven en de olijfbomen. En zij zullen in koor zingen: “God zaait!”
22 In die tijd zal Ik een oogst aan Israëlieten zaaien en opkweken voor Mijzelf. Ik zal medelijden hebben met hen die “geen medelijden meer” hebben. Ik zal tegen hen die “niet mijn volk” zijn zeggen: “U bent nu mijn volk.” En zij zullen antwoorden met: “En U bent onze God!” ’
Hosea 2
King James Version
2 Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
2 Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;
3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
4 And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
5 For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.
6 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
8 For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
9 Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.
10 And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
12 And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
13 And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the Lord.
14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.
16 And it shall be at that day, saith the Lord, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali.
17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.
19 And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
20 I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the Lord.
21 And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
22 And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.
23 And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.
Hosea 2
New American Standard Bible
Israel’s Unfaithfulness Condemned
2 [a]Say to your brothers, “[b]Ammi,” and to your sisters, “[c]Ruhamah.”
2 “Dispute with your mother, (A)dispute,
Because she is (B)not my wife, and I am not her husband;
But she must remove her (C)infidelity from her face
And her adultery from between her breasts,
3 Otherwise, I will strip her (D)naked
And expose her as on the (E)day she was born.
I will also (F)make her like a wilderness,
Make her like desert land,
And put her to death with (G)thirst.
4 Also, I will take no pity on her children,
Because they are (H)children of infidelity.
5 For their mother has (I)committed prostitution;
She who conceived them has acted shamefully.
For she said, ‘(J)I will go after my lovers,
Who (K)give me my bread and my water,
My wool and my flax, my (L)oil and my drink.’
6 Therefore, behold, I will (M)obstruct [d]her way with (N)thorns,
And I will build [e]a stone wall against her so that she cannot find her (O)paths.
7 And she will (P)pursue her lovers, but she will not reach them;
And she will seek them, but will not find them.
Then she will say, ‘(Q)I will go back to my (R)first husband,
Because it was (S)better for me then than now!’
8 “Yet she does (T)not know that it was (U)I myself who gave her the grain, the new wine, and the oil,
And lavished on her silver and gold,
Which they [f]used for Baal.
9 Therefore, I will [g](V)take back My grain at [h]harvest time
And My new wine in its season.
I will also take away My wool and My flax
That I gave to cover her nakedness.
10 So now I will (W)uncover her [i]lewdness
Before the eyes of her lovers,
And no one will rescue her from My hand.
11 I will also (X)put an end to all her joy,
Her (Y)feasts, her (Z)new moons, her Sabbaths,
And all her festivals.
12 And I will (AA)destroy her vines and fig trees,
Of which she said, ‘They are my wages for prostitution
Which my lovers have given me.’
And I will (AB)turn them into a forest,
And the (AC)animals of the field will devour them.
13 I will punish her for the (AD)days of the Baals
When she used to [j](AE)offer sacrifices to them
And (AF)adorn herself with her nose ring and jewelry,
And follow her lovers, so that she (AG)forgot Me,” declares the Lord.
Restoration of Israel
14 “Therefore, behold, I am going to persuade her,
(AH)Bring her into the wilderness,
And speak [k]kindly to her.
15 Then I will give her her (AI)vineyards from there,
And (AJ)the [l]Valley of Achor as a door of hope.
And she will [m](AK)respond there as in the days of her youth,
As in the (AL)day when she went up from the land of Egypt.
16 And it will come about on that day,” declares the Lord,
“That you will call Me [n](AM)my husband
And no longer call Me my [o]Baal.
17 For (AN)I will remove the names of the Baals from her mouth,
So that they will no longer be [p]mentioned by their names.
18 On that day I will also make a covenant for them
With the (AO)animals of the field,
The birds of the sky,
And the crawling things of the ground.
And I will [q](AP)eliminate the bow, the sword, and war from the land,
And will let them (AQ)lie down in safety.
19 I will (AR)betroth you to Me forever;
Yes, I will betroth you to Me in (AS)righteousness and in justice,
In favor and in compassion,
20 And I will betroth you to Me in faithfulness.
Then you will (AT)know the Lord.
21 “And it will come about on that day that (AU)I will respond,” declares the Lord.
“I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,
22 And the (AV)earth will respond to the grain, to the new wine, and to the oil,
And they will respond to [r]Jezreel.
23 I will (AW)sow her for Myself in the land.
(AX)I will also have compassion on [s]her who had not obtained compassion,
And (AY)I will say to [t]those who were (AZ)not My people,
‘You are My people!’
And [u]they will say, ‘You are my God!’”
Footnotes
- Hosea 2:1 Ch 2:3 in Heb
- Hosea 2:1 I.e., my people
- Hosea 2:1 I.e., she has obtained compassion
- Hosea 2:6 As in some ancient versions; MT your
- Hosea 2:6 Lit her stone wall so that
- Hosea 2:8 Or made into the
- Hosea 2:9 Lit return and take My
- Hosea 2:9 Lit its time
- Hosea 2:10 Or shame
- Hosea 2:13 Or burn incense
- Hosea 2:14 Lit upon her heart
- Hosea 2:15 Lit Valley of Trouble
- Hosea 2:15 Or give answer
- Hosea 2:16 Heb Ishi
- Hosea 2:16 Also meaning husband in Heb, besides a name for false gods
- Hosea 2:17 Or remembered
- Hosea 2:18 Lit break
- Hosea 2:22 I.e., God sows
- Hosea 2:23 Heb Lo-ruhamah
- Hosea 2:23 Heb Lo-ammi
- Hosea 2:23 Lit he
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

