Print Page Options

13 Воня ден ще се отвори извор за дома Давидов и за жителите иерусалимски, за да се умият от грях и нечистотия.

(A)В оня ден, казва Господ Саваот, Аз ще изтребя имената на идолите от тая земя, и те няма вече да се споменават, както и лъжепророците и нечистия дух ще отстраня от земята.

(B)Тогава, ако някой предсказва, то баща му и майка му, които са го родили, ще му кажат: ти не трябва да живееш, защото говориш лъжа в името на Господа; и ще го порази баща му и майка му, които са го родили, когато той ще предсказва.

(C)В оня ден ще се засрамят такива предсказвачи, всеки от видението си, когато почнат да предсказват, и няма да се обличат във власеница, за да лъжат.

И всеки ще каже: аз не съм пророк, аз съм земеделец, защото някой ме е направил роб от детинството ми.

Ще му кажат: а от какво имаш на ръцете си белези? И той ще отговори: от това, че ме биха вкъщи ония, които ме обичат.

(D)О, мече! подигни се против Моя пастир и против ближния Ми, казва Господ Саваот: порази пастира, и ще се разпръснат овците! И Аз ще обърна ръката Си против малките.

(E)И по цялата земя, казва Господ, две части от нея ще бъдат изтребени, ще измрат, а третата ще остане на нея.

(F)И ще прекарам тая трета част през огън, и ще ги разтопя, както топят сребро, и ще ги очистя, както чистят злато: те ще призовават името Ми, и Аз ще ги чуя и ще кажа: това е Моят народ, и те ще рекат: Господ е мой Бог!

13 「到那天,必為大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。

「到那天,我必剷除地上偶像的名號,使它們被人遺忘;我必除去地上的假先知和污穢的靈。這是萬軍之耶和華說的。 若有人再說預言,他的親生父母必對他說,『你不得活命,因為你奉耶和華的名說謊。』他說預言的時候,他的親生父母必把他刺死。 到那天,先知必因自己所講的異象而羞愧,不再穿著毛皮衣欺騙人。 他必說,『我不是先知,我是農夫,我從小便以種田為生。』 若有人問他,『你胸口上的傷是怎麼回事?[a]』他必回答說,『是在我朋友家弄傷的。』」

牧人被殺

萬軍之耶和華說:

「刀劍啊,醒來吧,
要攻擊我的牧人和同伴,
要擊打牧人,羊群將四散,
我必出手攻擊小羊。
地上三分之二的人必遭剷除、毀滅,
只剩下三分之一的人存活。
這是耶和華說的。
我必使這三分之一的人受到火一般的考驗;
我必像熬煉銀子一樣熬煉他們,
像試煉金子一樣試煉他們。
他們必呼求我的名,
我必回應他們。
我必說,『這是我的子民。』
他們必說,『耶和華是我們的上帝。』」

Footnotes

  1. 13·6 異教的先知有用利器自割或自刺的習慣。

Jerusalem Refined and Tested

13 “In that day a (A)fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for (B)sin and for (C)impurity.

“And it will be in that day,” declares Yahweh of hosts, “that I will (D)cut off the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also cause the (E)prophets and the (F)unclean spirit to pass away from the land. And it will be that if anyone still (G)prophesies, then his father and mother who gave birth to him will say to him, ‘You shall (H)not live, for you have spoken (I)falsely in the name of Yahweh’; and his (J)father and mother who gave birth to him will pierce him through when he prophesies. And it will be in that day, that the prophets will each be (K)ashamed of his vision when he prophesies, and they will not put on a (L)hairy mantle in order to deceive; but he will say, ‘I am (M)not a prophet; I am a cultivator of the ground, for a man [a]sold me as a slave in my youth.’ And one will say to him, ‘What are these wounds struck here (N)between your [b]arms?’ Then he will say, ‘Those with which I was struck in the house of [c]my friends.’

“Awake, O (O)sword, against My (P)Shepherd
And against the man, My (Q)Associate,”
Declares Yahweh of hosts.
(R)Strike the Shepherd that the sheep may be scattered;
And I will (S)turn My hand [d]against the little ones.
And it will be in all the land,”
Declares Yahweh,
“That (T)two parts in it will be cut off and breathe their last;
But the third will be left in it.
And I will bring the third part through the (U)fire
And refine them as silver is refined
And test them as gold is tested.
[e]They will (V)call on My name,
And I will (W)answer them;
I will say, ‘They are (X)My people,’
And they will say, ‘Yahweh is my God.’”

Footnotes

  1. Zechariah 13:5 Lit caused another to buy me
  2. Zechariah 13:6 Lit hands
  3. Zechariah 13:6 Lit those who love me
  4. Zechariah 13:7 Or upon
  5. Zechariah 13:9 Lit He

Israel skal renses for synd

13 Til den tid lader jeg en kilde springe frem, som skal rense Davids slægt og Jerusalems indbyggere fra synd og ugudelighed. Jeg vil udrydde alle afguder af landet, så deres navne ikke længere skal huskes. Også spåmænd og falske profeter fjerner jeg fra landet. Hvis nogen derefter begynder at profetere falsk, vil hans egen familie anklage ham: ‚Du profeterer jo falsk i Herrens navn! Derfor skal du dø!’ Derefter vil hans egen familie dræbe ham. De falske profeter tør derfor ikke længere profetere åbenlyst eller iklæde sig den særlige profetdragt. Tværtimod vil de sige: ‚Jeg er ikke nogen profet, bare en almindelig bonde. Jeg har dyrket jorden hele mit liv.’ Og hvis nogen spørger dem: ‚Hvordan har du fået de ar på armene?’[a] skal han svare: ‚Årh, dem har jeg fået i mine elskeres hus.’ ”[b]

En rest bliver renset som gennem ild

„Rejs dig, du sværd, og angrib min hyrde, slå ham, som står mig nær,” siger Herren, den Almægtige. „Slå hyrden ned, og fårene vil blive spredt. Men jeg vil hjælpe de ydmyge.[c] To tredjedele af landets befolkning skal omkomme, men en tredjedel skal overleve. Den tredjedel vil jeg føre gennem ild, så de renses, som man renser sølv og forædler guld. Da skal de råbe til mig om hjælp, og jeg vil høre deres råb og sige: ‚De er mit folk!’ hvortil de skal svare: ‚Herren er vores Gud!’ ”

Footnotes

  1. 13,6 Det var almindeligt blandt afgudsprofeterne at skære sig selv i armene, jf. 1.Kong. 18,28.
  2. 13,6 Meningen er uklar. Måske er der tale om afgudsdyrkelse, jf. Hoseas 2, måske angreb fra en mand, hvis kone havde haft et forhold til bonden.
  3. 13,7 Meningen uklar. „Vende min hånd imod” er som regel med straf, men kan også være med hjælp. „De ydmyge” kan også betyde „de ringe, svage, foragtede”, og ud fra de næste vers er der måske tale om de overlevende, der omvender sig.

Cleansing From Sin

13 “On that day a fountain(A) will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse(B) them from sin and impurity.

“On that day, I will banish the names of the idols(C) from the land, and they will be remembered no more,”(D) declares the Lord Almighty. “I will remove both the prophets(E) and the spirit of impurity from the land. And if anyone still prophesies, their father and mother, to whom they were born, will say to them, ‘You must die, because you have told lies(F) in the Lord’s name.’ Then their own parents will stab the one who prophesies.(G)

“On that day every prophet will be ashamed(H) of their prophetic vision. They will not put on a prophet’s garment(I) of hair(J) in order to deceive.(K) Each will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.[a](L) If someone asks, ‘What are these wounds on your body[b]?’ they will answer, ‘The wounds I was given at the house of my friends.’

The Shepherd Struck, the Sheep Scattered

“Awake, sword,(M) against my shepherd,(N)
    against the man who is close to me!”
    declares the Lord Almighty.
“Strike the shepherd,
    and the sheep will be scattered,(O)
    and I will turn my hand against the little ones.
In the whole land,” declares the Lord,
    “two-thirds will be struck down and perish;
    yet one-third will be left in it.(P)
This third I will put into the fire;(Q)
    I will refine them like silver(R)
    and test them like gold.(S)
They will call(T) on my name(U)
    and I will answer(V) them;
I will say, ‘They are my people,’(W)
    and they will say, ‘The Lord is our God.(X)’”

Footnotes

  1. Zechariah 13:5 Or farmer; a man sold me in my youth
  2. Zechariah 13:6 Or wounds between your hands