Ездра 6
Библия, синодално издание
6 (A)Тогава цар Дарий даде заповед, и търсиха във Вавилон и в книгохранилището, дето туряха съкровищата.
2 И намериха в Екбатана, в двореца, който е в област Мидия, един свитък, и в него писано тъй: да се помни:
3 (B)в първата година на цар Кира, цар Кир даде заповед за дома Господен в Иерусалим: нека се гради дом на онова място, дето принасят жертви, и нека му се турят здрави основи; висината му – шейсет лакти, ширината му – шейсет лакти;
4 три реда големи камъни, един ред дървета; а разноските нека се дават от царския дом.
5 (C)Още и съдовете на Божия дом, златни и сребърни, които Навуходоносор е изнесъл из иерусалимския храм и отнесъл във Вавилон, нека се върнат и занесат в иерусалимския храм и да бъдат наместени в Божия дом, всякой на своето място.
6 Затова, Татнаие, задречен областен началнико, и Шетар-Бознаие, с другарите си афарсахейци отзад реката, – отстранете се оттам!
7 Не спирайте работата при Божия дом; нека иудейският областен началник и иудейските старейшини да градят тоя Божий дом на мястото му.
8 (D)И от мен се дава заповед, с какво трябва да помагате на тия старейшини иудейски в градежа на тоя дом Божий, а именно: от царския имот – от задречния данък – веднага взимайте и давайте на тия човеци, та да се не спира работата;
9 и колкото трябва – телци ли, овни или агнета за всесъжение на Бога небесни, също и пшеница, сол, вино и дървено масло, според както кажат свещениците иерусалимски, нека им се дава всякой ден без задръжка,
10 (E)та да принасят жертва, приятна на Бога небесни, и да се молят за живота на царя и синовете му.
11 Пък аз давам заповед – който човек измени тая наредба, да извадят греда от къщата му, да го издигнат и приковат на нея, а къщата му поради това да се обърне в развалини.
12 И Бог, Чието име обитава там, да повали всеки цар и народ, който би протегнал ръка да измени това за вреда на тоя дом Божий в Иерусалим. Аз, Дарий, дадох тая заповед; да бъде точно изпълнявана.
13 Тогава Татнай, задречен областен началник, Шетар-Бознай и другарите им, вършеха точно тъй, както заповяда цар Дарий.
14 (F)И иудейските старейшини градяха и успяваха според пророчеството на пророк Агея и Захария, син на Ада. Съградиха и свършиха според волята на Бога Израилев и според волята на Кира, Дария и Артаксеркса, царе персийски.
15 Свършен биде тоя дом на третия ден от месец адар, в шестата година от царуването на цар Дария.
16 (G)И синовете Израилеви, свещеници, левити и други, които се бяха върнали от плен, извършиха с радост освещението на тоя Божий дом.
17 (H)И принесоха при освещението на тоя Божий дом: сто вола, двеста овена, четиристотин агнета и дванайсет козли в жертва за грях за цял Израил, според броя на колената Израилеви.
18 (I)И поставиха свещениците според отделенията им и левитите според сметките им за Божия служба в Иерусалим, както бе заповядано в книгата Моисеева.
19 (J)И върналите се от плен направиха Пасха в четиринайсетия ден на първия месец,
20 (K)защото свещениците и левитите се бяха очистили, – те всички до един бяха чисти; и заклаха пасхални агнета за всички върнали се от плен, за своите братя свещеници и за себе си.
21 И ядоха синовете Израилеви, които се бяха върнали от преселението, и всички, които се бяха отделили към тях от нечистотата на земните народи, за да прибягват към Господа, Бога Израилев.
22 (L)И празнуваха с радост празника Безквасници седем дена, защото Господ ги зарадва и обърна към тях сърцето на асирийския цар, за да подкрепи ръцете им при граденето на дома на Господа, Бога Израилев.
以斯拉記 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
發現塞魯士王的諭旨
6 於是,大流士王下令查閱保存在巴比倫庫房裡的典籍。 2 在瑪代省亞馬他城的宮內找到一卷書,書中記載如下:
3 「塞魯士王元年,塞魯士王就耶路撒冷的上帝之殿降下諭旨,要重建這殿作獻祭之處,要奠立殿的地基。殿要高二十七米、寬二十七米, 4 每三層巨石加鋪一層木料,經費由國庫支付。 5 尼布甲尼撒從耶路撒冷上帝的殿裡擄到巴比倫的金銀器皿,都要歸還到耶路撒冷上帝的殿裡,放回原處。」
6 於是,大流士王降旨:
「河西總督達乃、示他·波斯乃,以及你們的同僚——河西的官員,要遠離那殿! 7 不要干涉上帝殿的建造,要讓猶太人的省長和長老在原址上重建這座上帝的殿。 8 另外,我降旨命你們幫助猶太人的長老建造上帝的殿,要立刻從河西的王室稅收中撥出款項作建殿之用,以免耽誤工程。 9 他們向天上的上帝獻燔祭時所需的公牛犢、公綿羊、綿羊羔、小麥、鹽、酒和油,都要照耶路撒冷祭司的話天天供給他們,不得有誤, 10 好讓他們向天上的上帝獻上蒙悅納的祭物,並為王和眾王子求壽。 11 我再降旨,若有人更改這諭旨,必從他的房屋抽掉一根大樑,把他釘在樑上掛起來,他的房屋也要淪為糞堆。 12 無論君王還是百姓,若有人擅自更改這命令或毀壞耶路撒冷的這殿,願揀選這殿作其居所的上帝毀滅他!我大流士降此諭旨,務要速速遵行。」
建殿工程竣工
13 於是,河西總督達乃、示他·波斯乃及其同僚都認真執行大流士王的諭旨。 14 在哈該先知和易多的子孫撒迦利亞的勸勉下,猶太人的長老建造這殿,進展順利。他們遵照上帝的命令和波斯王塞魯士、大流士和亞達薛西的諭旨,完成了建殿工程。 15 大流士王第六年亞達月[a]三日,建殿工程竣工。
舉行獻殿禮
16 以色列人、祭司、利未人,以及其餘流亡歸來的人都滿心歡喜地為上帝的殿舉行奉獻禮。 17 他們為此獻上一百頭公牛犢,二百隻公綿羊和四百隻綿羊羔,又照以色列十二支派的數目獻上十二隻公山羊,作全體以色列人的贖罪祭。 18 他們依照摩西律法書的規定,派祭司和利未人按班次在耶路撒冷事奉上帝。
守逾越節
19 一月十四日,流亡歸來的人守逾越節。 20 祭司和利未人一起自潔,成為潔淨的人,並為所有流亡歸來的人、其他祭司同胞以及他們自己宰殺逾越節的羔羊。 21 從流亡之地歸回的以色列人,連同所有棄絕當地民族的污穢行為、尋求以色列的上帝耶和華的人,一起吃這羔羊。 22 他們歡歡喜喜地守除酵節七天,因為耶和華使亞述王對他們心存善意,幫助他們重建以色列上帝的殿。
Footnotes
- 6·15 「亞達月」即希伯來曆的十二月,陽曆是二月中旬到三月中旬。
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
