Add parallel Print Page Options

А един мъж, на име Анания, с жена си Сапфира, като продаде имот,

скри от стойността, със знанието и на жена си, а една част донесе и сложи пред нозете на апостолите.

(A)Но Петър каза: Анание, защо сатаната изпълни сърцето ти да излъжеш Духа Светаго и да скриеш от стойността на нивата?

Докато беше непродадена, не беше ли твоя, и като я продаде, стойността не беше ли в твоя власт? Защо вложи в сърцето си това нещо? Ти излъга не човеци, а Бога.

Като чу тия думи, Анания падна и издъхна; и голям страх обзе всички, които чуха това.

А младежите станаха, покриха го, и, като го изнесоха, погребаха го.

След като минаха около три часа, влезе и жена му, без да знае, какво се е случило.

А Петър я попита: кажи ми, за толкова ли продадохте нивата? Тя отговори: да, за толкова.

Но Петър ѝ каза: защо сте се наговорили да изкусите Духа Господен? Ето, при вратата са нозете на ония, които погребаха мъжа ти; и тебе ще изнесат.

10 И тя веднага падна пред нозете му и издъхна. Като влязоха младежите, намериха я мъртва, изнесоха я и погребаха до мъжа ѝ.

11 И голям страх обзе цялата църква и всички, които слушаха това.

12 (B)А чрез ръцете на апостолите ставаха у народа много личби и чудеса; и всички единодушно прекарваха в притвора Соломонов.

13 От другите пък никой не смееше да се допре до тях; ала народът ги величаеше.

14 (C)А вярващи все повече се присъединяваха към Господа, множество мъже и жени,

15 тъй че по улиците изнасяха болните и ги слагаха на постелки и одъри, та, като минава Петър, поне сянката му да осени някого от тях.

16 Стичаха се в Иерусалим и мнозина от околните градове, донасяйки болни и от нечисти духове измъчвани, и всички се изцеряваха.

17 Тогава първосвещеникът и всички, които бяха с него и принадлежаха към садукейската ерес, станаха и се изпълниха със завист,

18 туриха ръка на апостолите и ги хвърлиха в общата тъмница.

19 Но през нощта Ангел Господен отвори вратата на тъмницата и, като ги изведе, каза им:

20 (D)идете, застанете в храма и говорете на народа всички думи на тоя благодатен живот.

21 Като изслушаха това, на разсъмване влязоха в храма и поучаваха. А първосвещеникът и които бяха с него, като дойдоха, свикаха синедриона и всички стареи измежду синовете Израилеви, и проводиха в тъмницата да доведат апостолите.

22 Но когато слугите отидоха, не ги намериха в тъмницата и, като се върнаха, известиха

23 и казаха: тъмницата намерихме заключена най-грижливо и стражата да стои вън пред вратата; но, като отворихме, вътре никого не намерихме.

24 Когато чуха тия думи първосвещеникът, воеводата при храма и другите първосвещеници, бяха в недоумение за тях, не знаейки, какво ли ще е това.

25 Но някой си дойде, та им обади и рече: ето, мъжете, които затворихте в тъмницата, стоят в храма и поучават народа.

26 Тогава воеводата отиде със слугите и ги доведе, но без насилие; защото се бояха от народа, да не избие самите тях с камъни;

27 а като ги доведоха, изправиха ги в синедриона; и първосвещеникът ги попита и каза:

28 (E)не ви ли строго поръчахме да не поучавате в това име? пък вие ето, напълнихте Иерусалим с вашето учение, и искате да направите да дойде върху нас кръвта на Тоя Човек.

29 (F)А Петър и апостолите отговориха и казаха: трябва да се покоряваме повече на Бога, нежели на човеци.

30 (G)Бог на отците ни възкреси Иисуса, Когото вие умъртвихте, като Го повесихте на дърво.

31 (H)Бог с десницата Си възвиси Него, Началника и Спасителя, за да даде на Израиля покаяние и прошка на греховете.

32 (I)За тия думи свидетели сме Му ние и Дух Светий, Когото Бог даде на ония, които Му се покоряват.

33 Като чуха това, те взеха да се късат от гняв и замисляха да ги убият.

34 Но в синедриона стана един фарисеин, на име Гамалиил, законоучител, уважаван от цял народ, и заповяда да изведат апостолите за малко време;

35 а тям каза: мъже израилтяни! помислете си добре, какво ще правите с тия човеци.

36 (J)Защото преди няколко време бе се явил Тевда, който говореше за себе си, че е нещо, и присъединиха се към него около четиристотин души: той бе убит, и всички, които го бяха последвали, се разпръснаха и изчезваха.

37 (K)След него, когато беше преброяването, яви се Иуда Галилеец и увлече след себе си доста народ; но и той загина, и всички, които го бяха последвали, се разпиляха.

38 (L)И сега казвам ви, оставете се от тия човеци и не ги закачайте; защото, ако тоя замисъл или това дело е от човеци, ще се разруши;

39 (M)ако ли пък е от Бога, вие не можете го разруши; пазете се да не би да излезете и богоборци.

40 Те го послушаха; и като повикаха апостолите и ги биха, заповядаха им да не говорят за името Иисусово и ги пуснаха.

41 (N)А те излязоха из синедриона радостни, че са се удостоили да понесат безчестие за името на Господа Иисуса.

42 И всеки ден в храма и но къщи не преставаха да поучават и благовествуват за Иисуса Христа.

Chapter 5

Ananias and Sapphira.[a] A man named Ananias, however, with his wife Sapphira, sold a piece of property. He retained for himself, with his wife’s knowledge, some of the purchase price, took the remainder, and put it at the feet of the apostles. But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart so that you lied to the holy Spirit and retained part of the price of the land?(A) While it remained unsold, did it not remain yours? And when it was sold, was it not still under your control? Why did you contrive this deed? You have lied not to human beings, but to God.” When Ananias heard these words, he fell down and breathed his last, and great fear came upon all who heard of it. The young men came and wrapped him up, then carried him out and buried him.

After an interval of about three hours, his wife came in, unaware of what had happened. Peter said to her, “Tell me, did you sell the land for this amount?” She answered, “Yes, for that amount.” Then Peter said to her, “Why did you agree to test the Spirit of the Lord? Listen, the footsteps of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.” 10 At once, she fell down at his feet and breathed her last. When the young men entered they found her dead, so they carried her out and buried her beside her husband. 11 And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.(B)

Signs and Wonders of the Apostles.[b] 12 Many signs and wonders were done among the people at the hands of the apostles. They were all together in Solomon’s portico.(C) 13 None of the others dared to join them, but the people esteemed them. 14 Yet more than ever, believers in the Lord, great numbers of men and women, were added to them. 15 Thus they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and mats so that when Peter came by, at least his shadow might fall on one or another of them.(D) 16 A large number of people from the towns in the vicinity of Jerusalem also gathered, bringing the sick and those disturbed by unclean spirits, and they were all cured.

Trial Before the Sanhedrin.[c] 17 Then the high priest rose up and all his companions, that is, the party of the Sadducees, and, filled with jealousy,(E) 18 laid hands upon the apostles and put them in the public jail. 19 But during the night, the angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,(F) 20 “Go and take your place in the temple area, and tell the people everything about this life.” 21 When they heard this, they went to the temple early in the morning and taught. When the high priest and his companions arrived, they convened the Sanhedrin, the full senate of the Israelites, and sent to the jail to have them brought in. 22 But the court officers who went did not find them in the prison, so they came back and reported, 23 “We found the jail securely locked and the guards stationed outside the doors, but when we opened them, we found no one inside.” 24 When they heard this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss about them, as to what this would come to. 25 Then someone came in and reported to them, “The men whom you put in prison are in the temple area and are teaching the people.” 26 Then the captain and the court officers went and brought them in, but without force, because they were afraid of being stoned by the people.(G)

27 When they had brought them in and made them stand before the Sanhedrin, the high priest questioned them, 28 “We gave you strict orders [did we not?] to stop teaching in that name. Yet you have filled Jerusalem with your teaching and want to bring this man’s blood upon us.”(H) 29 But Peter and the apostles said in reply, “We must obey God rather than men.(I) 30 [d]The God of our ancestors raised Jesus,(J) though you had him killed by hanging him on a tree. 31 God exalted him at his right hand[e] as leader and savior to grant Israel repentance and forgiveness of sins.(K) 32 We are witnesses of these things, as is the holy Spirit that God has given to those who obey him.”(L)

33 When they heard this, they became infuriated and wanted to put them to death. 34 [f]But a Pharisee in the Sanhedrin named Gamaliel, a teacher of the law, respected by all the people, stood up, ordered the men to be put outside for a short time,(M) 35 and said to them, “Fellow Israelites, be careful what you are about to do to these men. 36 [g]Some time ago, Theudas appeared, claiming to be someone important, and about four hundred men joined him, but he was killed, and all those who were loyal to him were disbanded and came to nothing. 37 After him came Judas the Galilean at the time of the census. He also drew people after him, but he too perished and all who were loyal to him were scattered. 38 So now I tell you, have nothing to do with these men, and let them go. For if this endeavor or this activity is of human origin, it will destroy itself. 39 But if it comes from God, you will not be able to destroy them; you may even find yourselves fighting against God.” They were persuaded by him. 40 After recalling the apostles, they had them flogged, ordered them to stop speaking in the name of Jesus, and dismissed them.(N) 41 So they left the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they had been found worthy to suffer dishonor for the sake of the name.(O) 42 And all day long, both at the temple and in their homes, they did not stop teaching and proclaiming the Messiah, Jesus.(P)

Footnotes

  1. 5:1–11 The sin of Ananias and Sapphira did not consist in the withholding of part of the money but in their deception of the community. Their deaths are ascribed to a lie to the holy Spirit (Acts 5:3, 9), i.e., they accepted the honor accorded them by the community for their generosity, but in reality they were not deserving of it.
  2. 5:12–16 This, the third summary portraying the Jerusalem community, underscores the Twelve as its bulwark, especially because of their charismatic power to heal the sick; cf. Acts 2:42–47; 4:32–37.
  3. 5:17–42 A second action against the community is taken by the Sanhedrin in the arrest and trial of the Twelve; cf. Acts 4:1–3. The motive is the jealousy of the religious authorities over the popularity of the apostles (Acts 5:17) who are now charged with the defiance of the Sanhedrin’s previous order to them to abandon their prophetic role (Acts 5:28; cf. Acts 4:18). In this crisis the apostles are favored by a miraculous release from prison (Acts 5:18–24). (For similar incidents involving Peter and Paul, see Acts 12:6–11; 16:25–29.) The real significance of such an event, however, would be manifest only to people of faith, not to unbelievers; since the Sanhedrin already judged the Twelve to be inauthentic prophets, it could disregard reports of their miracles. When the Twelve immediately resumed public teaching, the Sanhedrin determined to invoke upon them the penalty of death (Acts 5:33) prescribed in Dt 13:6–10. Gamaliel’s advice against this course finally prevailed, but it did not save the Twelve from the punishment of scourging (Acts 5:40) in a last endeavor to shake their conviction of their prophetic mission.
  4. 5:30 Hanging him on a tree: that is, crucifying him (cf. also Gal 3:13).
  5. 5:31 At his right hand: see note on Acts 2:33.
  6. 5:34 Gamaliel: in Acts 22:3, Paul identifies himself as a disciple of this Rabbi Gamaliel I who flourished in Jerusalem between A.D. 25 and 50.
  7. 5:36–37 Gamaliel offers examples of unsuccessful contemporary movements to argue that if God is not the origin of this movement preached by the apostles it will perish by itself. The movement initiated by Theudas actually occurred when C. Cuspius Fadus was governor, A.D. 44–46. Luke’s placing of Judas the Galilean after Theudas and at the time of the census (see note on Lk 2:1–2) is an indication of the vagueness of his knowledge of these events.