Print Page Options

26 и като го намери, доведе го в Антиохия, та, като се събираха в църквата цяла година, научиха значително множество. И първо в Антиохия учениците се нарекоха християни.

Read full chapter

26 И като го намери, доведе го в Антиохия. Цяла година те се събираха в църквата[a] и поучаваха доста народ. За първи път в Антиохия учениците бяха наречени християни.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:26 Т.е. богослужебното събрание.

26 Цяла година те се събираха в църква и поучаваха доста народ; и първом в Антиохия учениците бидоха наречени християни.

Read full chapter

26 and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples(A) were called Christians first(B) at Antioch.

Read full chapter

26 And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.

Read full chapter

28 един от които на име Агав, стана и обяви чрез Духа, че щеше да настане голям глад по цялата вселена; какъвто и стана в дните на Клавдия.

Read full chapter

28 (A)Един от тях, на име Агав, стана и предрече чрез Духа, че по целия свят ще бъде голям глад, какъвто и настана при император Клавдий.

Read full chapter

28 (A)И един от тях, по име Агав, стана и предвести чрез Духа, че по цяла вселена ще бъде голям глад, какъвто и настана при кесаря Клавдия.

Read full chapter

28 One of them, named Agabus,(A) stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world.(B) (This happened during the reign of Claudius.)(C)

Read full chapter

28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.

Read full chapter