Add parallel Print Page Options

19 Освен това имаме по-достоверно нещо – пророческото слово, на което, добре правите, че давате внимание, като на светило, което свети на тъмно място, докле се ден развидели и зорница изгрее в сърцата ви,

Read full chapter

19 [a]And so we have the prophetic word confirmed, which you do well to heed as a (A)light that shines in a dark place, (B)until (C)the day dawns and the morning star rises in your (D)hearts;

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 1:19 Or We also have the more sure prophetic word

19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:

Read full chapter

18 (A)и да просвети очите на сърцето ви, та да познаете, в що се състои надеждата на тия, които са призвани от Него, какво е богатството на славното Негово наследство за светиите,

Read full chapter

18 (A)the eyes of your [a]understanding being enlightened; that you may know what is (B)the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 1:18 NU, M hearts

18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

Read full chapter