Второзаконие 15
Библия, синодално издание
15 (A)В седмата година опрощавай.
2 Опрощаването пък се състои в това: всеки, който е дал назаем на ближния си, да опрости дълга и да го не дири от ближния си, или от брата си, понеже е прогласено опрощаване заради Господа (твоя Бог);
3 от чужденец дири, а каквото имаш твое у брата си, опрости му го,
4 (B)за да няма у тебе сиромах; защото Господ ще те благослови в оная земя, която Господ, Бог твой, ти дава като дял, за да я получиш в наследство,
5 (C)стига само да слушаш гласа на Господа, твоя Бог, и грижливо да изпълняваш всички тия заповеди, които днес ти заповядвам;
6 (D)защото Господ, Бог твой, ще те благослови, както ти е говорил, и ти ще даваш назаем на много народи, а сам няма да вземаш назаем; и ще владееш над много народи, а над тебе няма да владеят.
7 (E)Ако пък имаш някой брат сиромах в едно от твоите жилища, в земята си, която Господ, Бог твой, ти дава, не ожесточавай сърцето си и не стискай ръката си пред твоя брат сиромах,
8 (F)но отвори му ръката си и дай му назаем, колкото му трябва, според нуждата му;
9 (G)пази се, да не влезе в сърцето ти беззаконна мисъл: „наближава седмата година, година на опрощаването“, и да не би окото ти да стане от това немилостиво спрямо твоя брат сиромах, и ти да му откажеш; защото той ще викне против тебе пред Господа, и ще падне върху ти (голям) грях;
10 (H)дай му (и заеми му, колкото иска, и колкото му трябва), и кога му даваш, да ти се не свива сърцето, понеже Господ, Бог твой, ще те благослови за това във всичките ти работи и във всичко, що извършват ръцете ти;
11 (I)защото сиромаси ще има винаги в земята (ти); затова ти и заповядвам: отваряй ръката си за твоя брат, за твоя беден и твоя сиромах в земята ти.
12 (J)Ако ти се продаде твоят брат, евреин, или еврейка, той трябва шест години да ти бъде роб, а на седмата година го отпусни на свобода;
13 (K)кога пък го отпущаш на свобода, не отпущай го с празни ръце,
14 но го дари с нещо от стадата си, от гумното си и от лина си: дай му, с каквото те е благословил Господ, Бог твой;
15 помни, че (и) ти беше роб в Египетската земя, и Господ, Бог твой, те избави, ето защо ти и заповядвам днес това.
16 (L)Каже ли ти пък: „не искам да си изляза от тебе, понеже обичам тебе и дома ти“, защото му е добре у тебе,
17 вземи шило и му промуши ухото на вратата; и той ще ти бъде роб навеки. Тъй постъпвай и с робинята си.
18 Да ти се не види тежко, задето си длъжен да го отпуснеш на свобода, понеже той ти е изработил през шестте години двойно повече, отколкото платен наемник, и Господ, Бог твой, ще те благослови във всичко, каквото и да правиш.
19 (M)Всяко мъжко първородно, което се роди от едрия ти и дребния добитък, посвещавай на Господа, твоя Бог: не работи с първородния си вол и не стрижи първородно от дребния си добитък;
20 (N)това изяждай ти и челядта ти пред Господа, твоя Бог, всяка година, на мястото, което избере Господ (Бог твой);
21 (O)ако пък то бъде с недостатък, хромо или сляпо, (или) с друг някой недостатък, не го принасяй в жертва на Господа, твоя Бог,
22 (P)но в жилищата си го яж; нечист и чист (може да яде), както ще яде сърна и елен;
23 (Q)само кръвта му не яж: изливай я на земята като вода.
Deuteronomy 15
New Revised Standard Version Updated Edition
Laws concerning the Sabbatical Year
15 “Every seventh year you shall grant a remission of debts.(A) 2 And this is the manner of the remission: every creditor shall remit the claim that is held against a neighbor, not exacting it,[a] because the Lord’s remission has been proclaimed. 3 Of a foreigner you may exact it, but you must remit your claim on whatever any member of your community owes you. 4 There will, however, be no one in need among you, because the Lord is sure to bless you in the land that the Lord your God is giving you as a possession to occupy, 5 if only you will obey the Lord your God by diligently observing this entire commandment that I command you today.(B) 6 When the Lord your God has blessed you, as he promised you, you will lend to many nations, but you will not borrow; you will rule over many nations, but they will not rule over you.(C)
7 “If there is among you anyone in need, a member of your community in any of your towns within the land that the Lord your God is giving you, do not be hard-hearted or tight-fisted toward your needy neighbor.(D) 8 You should rather open your hand, willingly lending enough to meet the need, whatever it may be.(E) 9 Be careful that you do not entertain a mean thought, thinking, ‘The seventh year, the year of remission, is near,’ and therefore view your needy neighbor with hostility and give nothing; your neighbor[b] might cry to the Lord against you, and you would incur guilt.(F) 10 Give liberally and be ungrudging when you do so, for on this account the Lord your God will bless you in all your work and in all that you undertake.(G) 11 Since there will never cease to be some in need on the earth, I therefore command you, ‘Open your hand to the poor and needy neighbor in your land.’(H)
12 “If a member of your community, whether a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold[c] to you and works for you six years, in the seventh year you shall set that person free.(I) 13 And when you send a male slave[d] out from you a free person, you shall not send him out empty-handed. 14 Provide for him liberally out of your flock, your threshing floor, and your winepress, thus giving to him some of the bounty with which the Lord your God has blessed you. 15 Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; for this reason I lay this command upon you today.(J) 16 But if he says to you, ‘I will not go out from you,’ because he loves you and your household, since he is well off with you,(K) 17 then you shall take an awl and thrust it through his earlobe into the door, and he shall be your slave forever.
“You shall do the same with regard to your female slave.
18 “Do not consider it a hardship when you send them out from you free persons, because for six years they have given you services worth the wages of hired laborers, and the Lord your God will bless you in all that you do.
The Firstborn of Livestock
19 “Every firstling male born of your herd and flock you shall consecrate to the Lord your God; you shall not do work with your firstling ox nor shear the firstling of your flock.(L) 20 You shall eat it, you together with your household, in the presence of the Lord your God year by year at the place that the Lord will choose.(M) 21 But if it has any defect—any serious defect, such as lameness or blindness—you shall not sacrifice it to the Lord your God;(N) 22 within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.(O) 23 Its blood, however, you must not eat; you shall pour it out on the ground like water.(P)
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.