Add parallel Print Page Options

30 (A)ето ги тия планини отвъд Иордан, по пътя към залез-слънце, в земята на хананейци, живеещи в равнината, срещу Галгал, близо до дъбрава Море.

Read full chapter

30 As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh,(A) in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.(B)

Read full chapter

30 Are they not beyond the Jordan, west of the road, toward the going down of the sun, in the land of the Canaanites who live in the (A)Arabah, opposite Gilgal, beside (B)the oak[a] of Moreh?

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 11:30 Septuagint, Syriac; see Genesis 12:6. Hebrew oaks, or terebinths

(A)Тогава Господ рече на Иисуса: сега Аз снех от вас египетския позор. Поради това се и нарича онова място „Галгал“, дори и до днес.

Read full chapter

Then the Lord said to Joshua, “Today I have rolled away the reproach of Egypt from you.” So the place has been called Gilgal[a](A) to this day.

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 5:9 Gilgal sounds like the Hebrew for roll.

And the Lord said to Joshua, “Today I have rolled away the (A)reproach of Egypt from you.” And so the name of that place is called (B)Gilgal[a] to this day.

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 5:9 Gilgal sounds like the Hebrew for to roll