The Common English Bible sparked much discussion with its use of the phrase “Human One” in place of “Son of Man.” What was the rationale behind this change, and what does it teach us about the challenge of Bible translation?
Filed under Translation
Tagged as ceb, common english bible, human one, son of man, Translation
What’s your Bible reading goal in 2015? (select up to 3)
The Bible Gateway blog features the latest news, announcements, and reflections from BibleGateway.com. We hope what you find here will add to your understanding of and appreciation for the Bible.