创世记 34:17
Print
如果你们不肯这样做,我们就把妹妹带走。”
如果你們不肯這樣做,我們就把妹妹帶走。」
但如果你们不肯听从我们受割礼,我就要把我们家的女儿带走了。”
但如果你們不肯聽從我們受割禮,我就要把我們家的女兒帶走了。”
倘 若 你 们 不 听 从 我 们 受 割 礼 , 我 们 就 带 着 妹 子 走 了 。
倘 若 你 們 不 聽 從 我 們 受 割 禮 , 我 們 就 帶 著 妹 子 走 了 。
倘若你们不听从我们受割礼,我们就带着妹子走了。”
倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶著妹子走了。」
倘若你们不听从我们受割礼,我们就带我们家的女儿走了。”
倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶我們家的女兒走了。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.