撒母耳记上 22:13
Print
扫罗说:“你为什么和耶西的儿子一同谋害我?你为什么把食物和刀给他,又为他求问耶和华,使他像今天这样背叛我,伺机害我呢?”
掃羅說:「你為什麼和耶西的兒子一同謀害我?你為什麼把食物和刀給他,又為他求問耶和華,使他像今天這樣背叛我,伺機害我呢?」
扫罗对他说:“你为甚么与耶西的儿子合谋陷害我?把食物和刀给他,又为他求问 神,使他起来陷害我,就像今天一样呢?”
掃羅對他說:“你為甚麼與耶西的兒子合謀陷害我?把食物和刀給他,又為他求問 神,使他起來陷害我,就像今天一樣呢?”
扫 罗 对 他 说 : 你 为 甚 麽 与 耶 西 的 儿 子 结 党 害 我 , 将 食 物 和 刀 给 他 , 又 为 他 求 问 神 , 使 他 起 来 谋 害 我 , 就 如 今 日 的 光 景 ?
掃 羅 對 他 說 : 你 為 甚 麼 與 耶 西 的 兒 子 結 黨 害 我 , 將 食 物 和 刀 給 他 , 又 為 他 求 問 神 , 使 他 起 來 謀 害 我 , 就 如 今 日 的 光 景 ?
扫罗对他说:“你为什么与耶西的儿子结党害我,将食物和刀给他,又为他求问神,使他起来谋害我,就如今日的光景?”
掃羅對他說:「你為什麼與耶西的兒子結黨害我,將食物和刀給他,又為他求問神,使他起來謀害我,就如今日的光景?」
扫罗对他说:“你为什么与耶西的儿子结党害我,把食物和刀给他,又为他求问 神,使他起来谋害我,像今日这样?”
掃羅對他說:「你為甚麼與耶西的兒子結黨害我,把食物和刀給他,又為他求問 神,使他起來謀害我,像今日這樣?」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.