Font Size
马太福音 26:53
难道你不知道,我可以请求我父马上派十二营以上的天使来保护我吗?
難道你不知道,我可以請求我父馬上派十二營以上的天使來保護我嗎?
你们肯定知道,如果我请求我的父亲,他会立刻给我派来十二多个军团的天使。
你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使下来吗?
你以為我不能求我的父,他就馬上給我派十二營以上的天使下來嗎?
难道你想我不能求我父,现在就为我派来十二个军团以上的天使吗?
難道你想我不能求我父,現在就為我派來十二個軍團以上的天使嗎?
你 想 , 我 不 能 求 我 父 现 在 为 我 差 遣 十 二 营 多 天 使 来 麽 ?
你 想 , 我 不 能 求 我 父 現 在 為 我 差 遣 十 二 營 多 天 使 來 麼 ?
你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
你想我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.