以赛亚书 28:10
Print
因为他的教导只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点。”
因為他的教導只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點。」
因为他所说的, 只是些重复又重复的话, 和毫无意义的字母, 这里一点,那里一点罢了。”
因為他所說的, 只是些重複又重複的話, 和毫無意義的字母, 這裡一點,那裡一點罷了。”
他 竟 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 这 里 一 点 , 那 里 一 点 。
他 竟 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 這 裡 一 點 , 那 裡 一 點 。
他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点!”
他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點!」
因为他咕哝咕哝,咕哝咕哝, 唠唠叨叨,唠唠叨叨, 这里一点,那里一点。”
因為他咕噥咕噥,咕噥咕噥, 嘮嘮叨叨,嘮嘮叨叨, 這裏一點,那裏一點。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.