Sirach 38:27
Print
So it is also with every craftsperson and master artisan who carries over the day’s work into the night, who carves figures on seals and works diligently to make diverse ornamentations. They will devote themselves to producing a lifelike painting, and they lose sleep in order to finish their work.
He shall give his mind to turn up furrows, and his care is to give the kine fodder.
It is the same with the artist and the craftsman, who work night and day engraving precious stones, carefully working out new designs. They take great pains to produce a lifelike image, and will work far into the night to finish the work.
So with every engraver and designer who, laboring night and day, Fashions carved seals, and whose concern is to vary the pattern. His determination is to produce a lifelike impression, and he is careful to finish the work.
The same is true for every artisan and craftsman who labors both night and day, intent on engraving seals and diligently fashioning a variety of designs; he concentrates on producing an exact likeness and stays up late to finish the task.
So it is with every artisan and master artisan who labours by night as well as by day; those who cut the signets of seals, each is diligent in making a great variety; they set their heart on painting a lifelike image, and they are careful to finish their work.
So it is with every artisan and master artisan who labours by night as well as by day; those who cut the signets of seals, each is diligent in making a great variety; they set their heart on painting a lifelike image, and they are careful to finish their work.
So it is with every artisan and master artisan who labors by night as well as by day; those who cut the signets of seals, each is diligent in making a great variety; they set their heart on painting a lifelike image, and they are careful to finish their work.
So it is with every artisan and master artisan who labors by night as well as by day; those who carve the signets of seals— each is diligent in making a great variety; they set their heart on painting a lifelike image, and they lose sleep in order to finish their work.
So too is every craftsman and master workman who labors by night as well as by day; those who cut the signets of seals, each is diligent in making a great variety; he sets his heart on painting a lifelike image, and he is careful to finish his work.
So too is every craftsman and master workman who labors by night as well as by day; those who cut the signets of seals, each is diligent in making a great variety; he sets his heart on painting a lifelike image, and he is careful to finish his work.
So each carpenter, and principal workman, that passeth the night as the day; that (en)graveth images graven, and the busyness of him diverseth the painture; he shall give his heart to the likeness of painture (or of painting), and by his waking he performeth the work. [So each smith, and chief worker, the which (en)graved graven broaches, and the busyness of him varieth the painture; his heart he shall give into the likeness of painture, and his waking performeth the work.]
Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble