Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Condamnation des oppresseurs et de leur injustice
82 Psaume d’Asaph.
Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu,
il juge au milieu des dieux:
2 «Jusqu’à quand jugerez-vous de façon injuste
et favoriserez-vous les méchants? – Pause.
3 »Rendez justice au faible et à l’orphelin,
faites droit au malheureux et à l’indigent,
4 sauvez le faible et le pauvre,
délivrez-les des méchants!
5 Ils ne savent rien, ils ne comprennent rien,
ils marchent dans les ténèbres;
toutes les fondations de la terre sont ébranlées.
6 *J’avais dit: ‘Vous êtes des dieux[a],
vous êtes tous des fils du Très-Haut.’
7 Cependant vous mourrez comme des hommes,
vous tomberez comme un prince quelconque.»
8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre,
car toutes les nations t’appartiennent!
Prophéties contre les nations 1.1–2.16
Introduction
1 Paroles d'Amos, l'un des bergers de Tekoa, visions qu'il a eues sur Israël durant les règnes d'Ozias sur Juda et de Jéroboam, fils de Joas, sur Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
2 Il dit: «*De Sion l'Eternel rugit,
de Jérusalem il fait entendre sa voix.[a]
Les pâturages des bergers sont dans le deuil,
et le sommet du Carmel est desséché.»
Sur Damas
3 Voici ce que dit l'Eternel:
A cause de trois crimes de Damas,
même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision.
Parce qu'ils ont écrasé Galaad sous des traîneaux de fer,
4 j'enverrai le feu dans la maison de Hazaël,
et il dévorera les palais de Ben-Hadad.
5 Je briserai les verrous de Damas,
j'exterminerai de Bikath-Aven les habitants
et de Beth-Eden celui qui tient le sceptre,
et le peuple de Syrie sera exilé à Kir, dit l'Eternel.
Sur Gaza
6 Voici ce que dit l'Eternel:
A cause de trois crimes de Gaza,
même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision.
Parce qu'ils ont fait une foule de prisonniers pour les livrer à Edom,
7 j'enverrai le feu dans les murs de Gaza,
et il en dévorera les palais.
8 J'exterminerai d'Asdod les habitants
et d'Askalon celui qui tient le sceptre,
je tournerai ma main contre Ekron,
et le reste des Philistins disparaîtra, dit le Seigneur, l'Eternel.
Sur Tyr
9 Voici ce que dit l'Eternel:
A cause de trois crimes de Tyr,
même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision.
Parce qu'ils ont livré à Edom une foule de prisonniers,
sans se souvenir de l'alliance fraternelle,
10 j'enverrai le feu dans les murs de Tyr,
et il en dévorera les palais.
Sur Edom
11 Voici ce que dit l'Eternel:
A cause de trois crimes d'Edom,
même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision.
Parce qu'il a poursuivi ses frères avec l'épée
en étouffant sa compassion,
parce que sa colère déchire toujours
et qu'il garde éternellement sa fureur,
12 j'enverrai le feu dans Théman
et il dévorera les palais de Botsra.
Sur Ammon
13 Voici ce que dit l'Eternel:
A cause de trois crimes des Ammonites,
même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision.
Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad
afin d'agrandir leur territoire,
14 j'allumerai le feu dans les murs de Rabba,
et il en dévorera les palais
au milieu des cris de guerre le jour du combat,
au milieu de l'ouragan le jour de la tempête.
15 Et leur roi partira en exil,
lui et ses chefs avec lui, dit l'Eternel.
Sur Moab
2 Voici ce que dit l'Eternel:
A cause de trois crimes de Moab,
même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision. Parce qu'il a brûlé, calciné les os du roi d'Edom,
2 j'enverrai le feu dans Moab;
il dévorera les palais de Kerijoth
et Moab mourra au milieu du tapage,
au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
3 J'exterminerai le juge du milieu d'elle
et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel.
Les œuvres de la foi
14 Mes frères et sœurs, que sert-il à quelqu'un de dire qu'il a la foi, s'il n'a pas les œuvres? Cette foi peut-elle le sauver? 15 Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, 16 et que l'un de vous leur dise: «Partez en paix, mettez-vous au chaud et rassasiez-vous» sans pourvoir à leurs besoins physiques, à quoi cela sert-il? 17 Il en va de même pour la foi: si elle ne produit pas d'œuvres, elle est morte en elle-même.
18 Mais quelqu'un dira: «Toi, tu as la foi, et moi, j’ai les œuvres.» Montre-moi ta foi sans les œuvres, et moi, c’est par mes œuvres que je te montrerai ma foi. 19 Tu crois qu'il y a un seul Dieu? Tu fais bien; les démons aussi le croient, et ils tremblent.
20 Veux-tu reconnaître, homme sans intelligence, que la foi sans les œuvres est morte? 21 Notre ancêtre Abraham n’a-t-il pas été considéré comme juste sur la base de ses actes, lorsqu’il a offert son fils Isaac sur l'autel? 22 Tu vois bien que sa foi agissait avec ses œuvres et que par les œuvres sa foi a été menée à la perfection. 23 Ainsi s’est accompli ce que dit l'Ecriture: Abraham eut confiance en Dieu et cela lui fut compté comme justice[a]. Et il a été appelé ami de Dieu. 24 Vous voyez [donc] que l'homme est déclaré juste sur la base de ses actes, et pas seulement de la foi. 25 Rahab la prostituée n’a-t-elle pas, de la même manière, été considérée comme juste sur la base de ses actes, lorsqu'elle a accueilli les messagers et les a fait partir par un autre chemin? 26 En effet, de même que le corps sans esprit est mort, de même la foi sans [les] œuvres est morte.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève