Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
大衛上行之詩。
弟兄相愛頌
133 看哪,弟兄和睦同住
是何等的善,何等的美!
2 這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,
流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
3 又好比黑門的甘露降在錫安山;
因為在那裏有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。
約拿單幫助大衛
20 大衛從拉瑪的拿約逃跑,來到約拿單面前,對他說:「我做了甚麼,有甚麼罪孽,在你父親面前犯了甚麼罪,他竟要尋索我的性命呢?」 2 約拿單對他說:「絕無此事!你必不至於死。看哪,我父做事,無論大小,沒有不告訴我的。我父親為甚麼要隱瞞我這件事呢?不會這樣的!」 3 大衛又起誓說:「你父親確實知道我在你眼前蒙恩。所以他說,『這事不要讓約拿單知道,免得他愁煩。』我指着永生的耶和華起誓,又指着你的性命起誓,我離死只差一步而已。」 4 約拿單對大衛說:「你心裏所求的,我必為你成就。」 5 大衛對約拿單說:「看哪,明日是初一,我必須與王同席用餐,求你讓我去藏在田野,直到第三日傍晚。 6 你父親若見我不在席上,你就說:『大衛懇求我允許他趕回本城伯利恆去,因為他全家在那裏獻年祭。』 7 你父親若說好,你的僕人就平安了;他若大怒,你就知道他決意行惡。 8 求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人立約。我若有罪孽,你就親自殺死我,何必把我交給你父親呢?」 9 約拿單說:「絕無此事!我若確實知道我父親決意害你,怎麼會不告訴你呢?」 10 大衛對約拿單說:「你父親若嚴厲回答你,誰來告訴我呢?」 11 約拿單對大衛說:「來,讓我們到田野去。」二人就往田野去了。
12 約拿單對大衛說:「願耶和華—以色列的 神作證。明日約在這時候,或第三日,我一探出我父親的心意,看哪,若對大衛是好意,我怎麼會不派人來告訴你呢? 13 我父親若有意害你,而我不告訴你,送你平安地離開,願耶和華重重懲罰約拿單。願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。 14 你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活着的時候免我死亡, 15 就是耶和華從地面逐一剪除大衛仇敵的時候,你也永不可向我家斷絕恩惠。」 16 於是約拿單與大衛家立約:「願耶和華從大衛仇敵[a]的手來追討。」 17 約拿單因愛大衛如同愛自己的性命,就叫他再起誓。
18 約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空着,人必察覺你不在。 19 到第三日,就要走一段長路下去[b],去到你遇事那天所藏的地方,在以色磐石[c]的旁邊等候。 20 我會向磐石旁邊射三箭,如同射箭靶一樣。 21 看哪,我會派僮僕,說:『去把箭找來。』我若對僮僕喊說:『看哪,箭在你的這邊,把箭拿來』,你就可以平安回來;我指着永生的耶和華起誓,你一定沒有事。 22 我若對孩子說:『看哪,箭在你的前方』,你就要離開,因為是耶和華差你去的。 23 至於你和我,我們所說的話,看哪,耶和華在你我中間作證,直到永遠。」
35 次日早晨,約拿單按着與大衛約定的時候到田野去,有一個小僮僕跟隨他。 36 約拿單對僮僕說:「你跑去把我所射的箭找來。」僮僕跑去,約拿單就把箭射在僮僕的前方。 37 僮僕到了約拿單落箭之地,約拿單呼叫僮僕說:「箭不是在你的前方嗎?」 38 約拿單又呼叫僮僕說:「快去,不要站在那裏!」僮僕就撿起箭來,回到主人那裏。 39 僮僕不知道這是甚麼意思,只有約拿單和大衛知道這事。 40 約拿單把他的弓箭交給僮僕,吩咐他說:「你拿到城裏去。」 41 僮僕一去,大衛就從南邊[a]出來,俯伏在地,拜了三拜。他們彼此親吻,一起哭泣,大衛哭得更悲哀。 42 約拿單對大衛說:「你平平安安地去吧!因為我們二人曾指着耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,以及你我後裔中間作證,直到永遠。』」大衛就起身走了,約拿單也回城裏去了。
安提阿的教會
19 那些因司提反的事遭患難而四處分散的門徒,直走到腓尼基、塞浦路斯和安提阿。他們不向別人講道,只向猶太人講。 20 但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌的福音[a]。 21 主的手與他們同在,信而歸主的人數很多。 22 這風聲傳到耶路撒冷教會的人耳中,他們就打發巴拿巴到安提阿去。 23 他到了那裏,看見 神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。 24 這巴拿巴原是個好人,滿有聖靈和信心,於是有許多人歸服了主。 25 他又往大數去找掃羅, 26 找着了,就帶他到安提阿去。他們足有一年和教會一同聚集,教導了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿開始的。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.