Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Reinado del rey justo
Salmo a Salomón.
72 Oh Dios, da tus juicios al rey(A),
y tu justicia al hijo del rey(B).
2 Juzgue[a] él[b] a tu pueblo con justicia(C),
y a tus afligidos[c] con equidad(D).
3 Traigan[d] paz[e] los montes al pueblo,
y[f] justicia(E) los collados.
4 Haga él justicia a los afligidos[g] del pueblo,
salve a los hijos de los pobres,
y aplaste[h] al opresor(F).
5 Que te teman[i] mientras duren el sol y la luna[j](G),
por todas las generaciones.
6 Descienda[k] él como la lluvia sobre la hierba cortada(H),
como aguaceros que riegan la tierra(I).
7 Florezca[l] la justicia[m] en sus días(J),
y abundancia de paz(K) hasta que no haya luna.
8 Domine[n] él de mar a mar,
y desde el río hasta los confines de la tierra(L).
9 Dobléguense[o] ante él(M) los moradores del desierto(N),
y sus enemigos laman[p] el polvo(O).
10 Los reyes de Tarsis(P) y de las islas[q](Q) traigan[r] presentes;
los reyes de Sabá(R) y de Seba(S) ofrezcan[s] tributo[t](T);
11 y póstrense[u] ante él todos los reyes de la tierra(U);
sírvanle[v] todas las naciones(V).
12 Porque él librará al necesitado cuando clame,
también al afligido[w] y al que no tiene quien le auxilie(W).
13 Tendrá compasión del pobre y del necesitado(X),
y la vida[x] de los necesitados salvará.
14 Rescatará[y] su vida[z](Y) de la opresión y de la violencia,
y su sangre será preciosa ante sus ojos(Z).
15 Que viva, pues, y se le dé del oro de Sabá(AA),
y que se ore por él continuamente;
que todo el día se le bendiga[aa].
16 Haya[ab] abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes;
su fruto se mecerá como los cedros del Líbano(AB);
y los de la ciudad florezcan[ac] como la hierba de la tierra(AC).
17 Sea su nombre para siempre(AD);
que su nombre se engrandezca[ad] mientras dure el[ae] sol(AE),
y sean benditos por él los hombres(AF);
llámenlo[af] bienaventurado todas las naciones(AG).
18 Bendito sea el Señor Dios, el Dios de Israel(AH),
el único que hace maravillas(AI).
19 Bendito sea su glorioso nombre(AJ) para siempre,
sea llena de su gloria toda la tierra(AK).
Amén y amén(AL).
20 Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
24 Después fue Daniel adonde estaba Arioc, a quien el rey había designado para dar muerte a los sabios de Babilonia(A). Fue y le habló así: No des muerte a los sabios de Babilonia; llévame ante el rey, y declararé al rey la interpretación.
25 Entonces Arioc se apresuró a llevar a Daniel ante el rey(B), y le dijo así: He hallado a un hombre entre los deportados[a] de Judá(C) que dará a conocer al rey la interpretación. 26 El rey respondió, y dijo a Daniel, a quien llamaban Beltsasar: ¿Eres tú capaz de darme a conocer el sueño que he visto y su interpretación(D)? 27 Respondió Daniel ante el rey, y dijo: En cuanto al misterio que el rey quiere saber, no hay sabios, encantadores, magos[b] ni adivinos que puedan declararlo al rey(E). 28 Pero hay un Dios en el cielo que revela los misterios(F), y Él ha dado a conocer al rey Nabucodonosor lo que sucederá al fin de los días(G). Tu sueño y las visiones que has tenido[c] en tu cama(H) eran estos: 29 A ti, oh rey, en tu cama te surgieron pensamientos sobre lo que habrá de suceder en el futuro[d], y el que revela los misterios te ha dado a conocer lo que sucederá(I). 30 En cuanto a mí, me ha sido revelado este misterio, no porque yo tenga[e] más sabiduría que cualquier otro viviente, sino con el fin de dar a conocer al rey la interpretación(J), y para que tú entiendas los pensamientos(K) de tu corazón.
31 Tú, oh rey, tuviste una visión, y he aquí, había una gran estatua; esa estatua era enorme y su brillo extraordinario; estaba en pie delante de ti y su aspecto era terrible(L). 32 La cabeza de esta estatua era de oro(M) puro, su pecho y sus brazos de plata, y su vientre y sus muslos de bronce, 33 sus piernas de hierro, sus pies en parte de hierro y en parte de barro. 34 Estuviste mirando hasta que una piedra fue cortada sin ayuda de manos(N), y golpeó la estatua en sus pies de hierro y de barro, y los desmenuzó(O). 35 Entonces fueron desmenuzados, todos a la vez[f], el hierro, el barro, el bronce, la plata y el oro; quedaron como el tamo(P) de las eras en verano, y el viento se los llevó sin que quedara rastro alguno de ellos(Q). Y la piedra que había golpeado la estatua se convirtió en un gran monte(R) que llenó toda la tierra.
36 Este es el sueño; ahora diremos ante el rey su interpretación(S). 37 Tú, oh rey, eres rey de reyes, a quien el Dios del cielo ha dado el reino[g](T), el poder(U), la fuerza y la gloria; 38 y dondequiera que habiten los hijos de los hombres, las bestias del campo o las aves del cielo(V), Él los ha entregado en tu mano y te ha hecho soberano de todos ellos; tú eres la cabeza de oro. 39 Después de ti se levantará otro reino, inferior a ti, y luego un tercer reino, de bronce, que gobernará sobre toda la tierra. 40 Y habrá un cuarto reino, tan fuerte como el hierro; y así como el hierro desmenuza y destroza todas las cosas, como el hierro que tritura, así él desmenuzará y triturará a todos estos(W). 41 Y lo que viste, los pies y los dedos, parte de barro de alfarero y parte de hierro, será un reino dividido; pero tendrá la solidez del hierro, ya que viste el hierro mezclado con barro corriente[h]. 42 Y así como los dedos de los pies eran parte de hierro y parte de barro cocido, así parte del reino será fuerte y parte será frágil. 43 En cuanto al hierro mezclado con barro corriente[i] que has visto, se mezclarán mediante[j] simiente humana; pero no se unirán el uno con el otro, como no se mezcla el hierro con el barro. 44 En los días de estos reyes, el Dios del cielo levantará un reino(X) que jamás será destruido, y este reino no será entregado[k](Y) a otro pueblo(Z); desmenuzará(AA) y pondrá fin a todos aquellos reinos, y él permanecerá para siempre, 45 tal como viste que una piedra fue cortada del monte sin ayuda de manos y que desmenuzó el hierro, el bronce, el barro(AB), la plata y el oro. El gran Dios ha hecho saber al rey lo que sucederá en el futuro[l](AC). Así, pues, el sueño es verdadero y la interpretación fiel(AD).
46 Entonces el rey Nabucodonosor cayó sobre su rostro, se postró(AE) ante Daniel, y ordenó que le ofrecieran presentes[m] e incienso[n](AF). 47 El rey habló a Daniel, y dijo: En verdad que vuestro Dios es Dios(AG) de dioses, Señor de reyes(AH) y revelador de misterios, ya que tú has podido revelar este misterio(AI). 48 Entonces el rey engrandeció a Daniel y le dio muchos y espléndidos regalos, y le hizo gobernador sobre toda la provincia de Babilonia y jefe supremo[o](AJ) sobre todos los sabios de Babilonia(AK). 49 Por solicitud de Daniel, el rey puso sobre la administración de la provincia de Babilonia(AL) a Sadrac, Mesac y a Abed-nego, mientras que Daniel quedó en la corte[p] del rey(AM).
15 Por tanto, tened cuidado[a] cómo andáis(A); no como insensatos, sino como sabios(B), 16 aprovechando bien[b] el tiempo(C), porque los días son malos(D). 17 Así pues, no seáis necios, sino entended cuál es la voluntad del Señor(E). 18 Y no os embriaguéis con vino(F), en lo cual hay disolución(G), sino sed llenos del Espíritu(H), 19 hablando entre vosotros con salmos(I), himnos(J) y cantos espirituales(K), cantando(L) y alabando con vuestro corazón al Señor(M); 20 dando siempre gracias por todo, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, a Dios, el Padre[c](N);
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation