Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
4 Therefore hōste, my egō brothers adelphos, you whom I love agapētos and kai long epipothētos for , my egō joy chara and kai crown stephanos, stand firm stēkō in en the Lord kyrios in this way houtōs, my dear friends agapētos!
2 I urge parakaleō Euodia euodia and kai I urge parakaleō Syntyche Syntychē to agree ho in en the Lord kyrios. 3 Yes nai, I ask erōtaō you sy also kai, my true gnēsios comrade syzygos, help syllambanō these women autos who hostis have labored side by side with synathleō me egō in en the cause of the ho gospel euangelion, along kai with meta Clement Klēmēs and kai the ho rest loipos of my egō fellow synergos workers , whose hos · ho names onoma are in en the book biblos of life zōē.
4 Rejoice chairō in en the Lord kyrios always pantote; again palin I say legō, Rejoice chairō! 5 Let · ho your hymeis gentleness epieikēs be known ginōskō to every pas person anthrōpos. The ho Lord kyrios is at hand engys. 6 Do merimnaō not be anxious about merimnaō anything mēdeis, but alla in en everything pas by ho prayer proseuchē and kai · ho supplication deēsis with meta thanksgiving eucharistia let · ho your hymeis requests aitēma be made known gnōrizō to pros · ho God theos. 7 And kai the ho peace eirēnē of ho God theos, which ho surpasses hyperechō all pas understanding nous, will guard phroureō · ho your hymeis hearts kardia and kai · ho your hymeis minds noēma in en Christ Christos Jesus Iēsous.
8 · ho Finally loipos, brothers adelphos, whatever hosos is eimi true alēthēs, whatever hosos is honorable semnos, whatever hosos is just dikaios, whatever hosos is pure hagnos, whatever hosos is lovely prosphilēs, whatever hosos is commendable euphēmos, if ei there is any tis excellence aretē, · kai if ei there is anything tis worthy epainos of praise , let your mind dwell on logizomai these things houtos. 9 What hos · kai you have learned manthanō and kai received paralambanō and kai heard akouō and kai seen in en me egō— put these things houtos into practice prassō, and kai the ho God theos of ho peace eirēnē will be eimi with meta you hymeis.
22 Once kai again palin · ho Jesus Iēsous spoke legō to them autos in en parables parabolē, saying legō: 2 “ The ho kingdom basileia of ho heaven ouranos is like homoioō a king basileus who hostis prepared poieō a wedding feast gamos for ho his autos son hyios 3 and kai sent apostellō · ho his autos servants to call kaleō those ho who had been invited kaleō to eis the ho feast gamos; but kai they would thelō not ou come erchomai. 4 Then palin he sent apostellō other allos servants, saying legō, ‘ Tell legō those ho who have been invited kaleō, “ See idou, I have prepared hetoimazō · ho my egō banquet ariston, · ho my egō oxen tauros and kai · ho fattened calves sitistos have been slaughtered thuō, and kai everything pas is ready hetoimos. Come deute to eis the ho wedding feast gamos.”’ 5 But de they ho paid ameleō no attention and went aperchomai on their way , one hos men to eis · ho his idios farm agros, another hos de to epi · ho his autos business emporia, 6 while de the ho rest loipos seized krateō · ho his autos servants, treated hybrizō them shamefully , and kai killed apokteinō them. 7 The ho · de king basileus was furious orgizō! · kai He sent pempō · ho his autos troops strateuma and destroyed apollymi · ho those ekeinos murderers phoneus and kai burned · ho their autos city polis to the ground. 8 Then tote he said legō to ho his autos servants, ‘ The ho wedding feast gamos is eimi ready hetoimos, but de those ho who were invited kaleō were eimi not ou worthy axios. 9 Go poreuō therefore oun to epi the ho busy diexodos · ho intersections hodos and kai invite kaleō everyone hosos ean you can find heuriskō to eis the ho wedding feast gamos.’ 10 So kai those ekeinos servants went exerchomai out · ho into eis the ho streets hodos and gathered synagō everyone pas hos they could find heuriskō, rogues ponēros as well as te honorable agathos men ; and kai the ho wedding hall gamos was packed pimplēmi with guests anakeimai. 11 But de when the ho king basileus came eiserchomai in to see theaomai the ho guests anakeimai, he noticed a man anthrōpos there ekei who was not ou wearing endyō a wedding gamos garment endyma. 12 And kai he said legō to him autos, ‘ Friend hetairos, how pōs did you get eiserchomai in here hōde without mē echō a wedding gamos garment endyma?’ And de the ho man was speechless phimoō. 13 Then tote the ho king basileus said legō to his ho assistants diakonos, ‘ Bind deō him autos foot pous and kai hand cheir and throw ekballō him autos out into eis · ho outer exōteros darkness skotos, · ho where ekei there will be eimi · ho weeping klauthmos and kai · ho gnashing brygmos of ho teeth odous.’ 14 For gar many polys are eimi called klētos, but de few oligos are chosen eklektos.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.