Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Semicontinuous)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Version
出埃及 17:1-7

击盘出水(A)

17 以色列全体会众都照着耶和华的吩咐,一站一站,从汛的旷野起程,在利非订安营。在那里人民没有水喝。 因此人民与摩西争吵,说:“给我们水喝吧。”摩西对他们说:“你们为甚么与我争吵呢?你们为甚么试探耶和华呢?” 人民在那里渴望得水喝,就向摩西发怨言,说:“你为甚么把我们从埃及领上来,使我们和我们的儿女,以及我们的牲畜都渴死呢?” 摩西向耶和华呼求,说:“我要怎样对待这人民呢?他们几乎要用石头打死我了。” 耶和华回答摩西:“你要到人民的面前,要带着以色列的几个长老和你一起,手里要拿着你先前击打河水的杖。 看哪,我必在何烈山那里的盘石上站在你面前;你要击打盘石,就必有水从盘石流出来,使人民可以喝。”摩西就在以色列的长老眼前这样行了。 他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴,因为以色列人在那里争吵,又因为他们试探耶和华,说:“耶和华是不是在我们中间呢?”

诗篇 78:1-4

追述 神的作为训诲后世

亚萨的训诲诗。

78 我的民哪!你们要留心听我的教训,

侧耳听我口中的言语。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我要开口用比喻,

把古时隐秘的事说出来,

就是我们所听过所知道的,

也是我们的列祖告诉我们的,

我们不把这些事向他们的子孙隐瞒,

却要把耶和华应得的赞美、他的能力,

和他所行的奇事,

都向后代的人述说。

诗篇 78:12-16

12 他在埃及地,在琐安的田野,

在他们列祖的眼前,行了奇事。

13 他把海分开,领他们走过去,

又使海水直立像一道堤坝。

14 白日他用云彩,

夜间他用火光引导他们。

15 他在旷野使盘石裂开,

给他们水喝,多如深渊的水。

16 他使水从盘石中涌出来,

使水好象江河一般流下。

腓立比书 2:1-13

效法基督的谦卑

所以,你们在基督里若有甚么鼓励,有甚么爱心的安慰,有甚么灵里的契通,有甚么慈悲和怜悯, 就应当有同样的思想,同样的爱心,要心志相同,思想一致,使我充满喜乐。 不要自私自利,也不要贪图虚荣,只要谦卑,看别人比自己强; 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。 你们应当有这样的思想,这也是基督耶稣的思想。(全节或译:“你们当以基督耶稣的心为心。”) 他本来有 神的形象,却不坚持自己与 神平等的地位, 反而倒空自己,取了奴仆的形象,成为人的样式; 既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。 因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。 10 使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝, 11 并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父 神。

显出生命之道

12 这样看来,我所亲爱的,你们素来是顺服的,(不但我在你们那里的时候是这样,现今我不在,你们更要顺服,)就应当恐惧战兢地作成自己的救恩。 13  神为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。

马太福音 21:23-32

质问耶稣凭甚么权柄作事(A)

23 耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭司长和民间的长老前来问他:“你凭甚么权柄作这些事?谁给你这权柄?” 24 耶稣回答他们:“我也要问你们一句话,如果你们告诉我,我就告诉你们我凭甚么权柄作这些事。 25 约翰的洗礼是从哪里来的呢?是从天上来的,还是从人来的呢?”他们就彼此议论:“如果我们说‘是从天上来的’,他会问我们‘那你们为甚么不信他呢?’ 26 如果我们说‘是从人来的’,我们又怕群众,因为他们都认为约翰是先知。” 27 于是回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我凭甚么权柄作这些事。

两个儿子的比喻

28 “你们认为怎样?有一个人,他有两个儿子。他去对大儿子说:‘孩子,你今天到葡萄园去工作吧。’ 29 他说:‘我不想去。’但后来他改变主意,就去了。 30 父亲又照样去吩咐小儿子。小儿子说:‘父亲,我会去的。’后来却没有去。 31 这两个儿子,哪一个听父亲的话呢?”他们说:“大儿子。”耶稣对他们说:“我实在告诉你们:税吏和娼妓比你们先进 神的国。 32 约翰来到你们那里,指示你们行义路(或译:“约翰在义路中,来到你们这里”),你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之后,还是没有改变心意去信他。

Chinese New Version (Simplified) (CNVS)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.