Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Песнь 118[a]
1 Благословенны те, чей путь непорочен,
кто следует Закону Вечного.
2 Благословенны хранящие Его заповеди,
ищущие Его всем сердцем.
19 Я – странник на земле,
не сокрой от меня Своих повелений.
20 Душа моя истомилась,
непрестанно желая познавать законы Твои.
21 Ты укротил гордых, тех, кто проклят
и кто уклоняется от Твоих повелений.
22 Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
ведь я храню Твои заповеди.
23 Правители сидят и клевещут на меня,
но Твой раб размышляет о Твоих установлениях.
24 Твои заповеди – моя радость
и мои советники.
25 Я повержен в прах,
оживи меня по слову Твоему.
26 Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
научи меня Своим установлениям.
27 Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
и я буду размышлять о чудесах Твоих.
28 Душа моя тает от скорби:
укрепи меня словом Своим.
29 Не дай мне стать лжецом,
по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
Торжественный въезд в Иерусалим(A)
21 Когда они приблизились к Виффагии, что расположена на Оливковой горе неподалёку от Иерусалима, Исо послал вперёд двух учеников, 2 сказав им:
– Идите в селение, которое перед вами, там вы сразу же найдёте привязанную ослицу и рядом с ней ослёнка. Отвяжите их и приведите ко Мне. 3 Если кто-нибудь вам что-то скажет, то отвечайте, что они нужны Повелителю, и вам тут же дадут их.
4 Это произошло для того, чтобы исполнилось сказанное через пророка:
5 «Скажите дочери Сиона[a]:
вот, Царь твой идёт к тебе,
кроткий, верхом на ослице и ослёнке,
сыне вьючного животного»[b].
6 Ученики пошли и сделали всё так, как велел им Исо. 7 Они привели ослицу и ослёнка, положили на них свои плащи, и Исо сел поверх их. 8 Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их. 9 Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали:
10 И когда Исо вошёл в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали:
– Кто это?
11 А из толпы отвечали:
– Это пророк Исо из Назарета, что в Галилее!
Послушание Раба Вечного[a]
4 – Владыка Вечный дал Мне язык учителя,
чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего.
Утро за утром Он будит Меня,
чтобы Я слушал, как ученик.
5 Владыка Вечный открыл Мне уши,
Я не противился,
назад Я не повернул.
6 Я подставил спину бьющим Меня,
щёки – тем, кто рвал Мне бороду;
Я не прятал лицо
от насмешек и плевков.
7 Владыка Вечный помогает Мне,
поэтому Я не стыжусь.
Я сделал лицо своё, как кремень,
и знаю: не постыжусь Я.
8 Близок Оправдывающий Меня.
Кто желает со Мной судиться?
Встанем лицом к лицу!
Кто желает Меня обвинить?
Пусть подойдёт ко Мне!
9 Владыка Вечный – это Он помогает Мне.
Кто же Меня осудит?
Они все износятся, словно одежда;
моль их поест.
9 Не будь как глупый мул или конь,
чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами,
чтобы они покорились».
10 Много горя у нечестивых,
но надеющихся на Вечного
окружает Его любовь.
11 Веселитесь о Вечном и ликуйте, праведные!
Пойте, все правые сердцем!
5 Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Исо Масеха.
6 Он, имея ту же природу, что и Всевышний,
не захотел извлечь выгоды из Своего равенства с Ним,
7 а, наоборот, унизил Себя,
приняв природу раба;
Он стал подобным людям.
Став и по виду как человек,
8 Он смирил Себя
и был покорным даже до смерти,
причём смерти на кресте[a]!
9 Поэтому Всевышний возвысил Его
и дал Ему имя выше всех имён,
10 чтобы перед именем Исо преклонились все колени
на небесах, на земле и под землёй,
11 и чтобы каждый язык признал во славу Небесного Отца,
что Исо Масех есть Вечный Повелитель![b]
Иуда Искариот решает предать Исо Масеха(A)
14 Затем Иуда Искариот, один из двенадцати учеников, пошёл к священнослужителям 15 с предложением.
– Что вы мне дадите, если я предам вам Исо? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет.[a] 16 И с того момента Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Исо.
Приготовление учеников к празднику Освобождения(B)
17 В первый день праздника Пресных хлебов[b] ученики спросили Исо:
– Где нам приготовить Тебе праздничный ужин?
18 Исо ответил:
– Идите в город к такому-то и скажите ему: «Учитель говорит, что Его время уже подошло, и Он хочет в твоём доме отметить праздник Освобождения со Своими учениками».
19 Ученики сделали всё, как им велел Исо, и приготовили праздничный ужин.
Последний ужин с учениками(C)
20 Вечером Исо со Своими двенадцатью учениками возлёг у стола. 21 Когда они ели, Исо сказал:
– Говорю вам истину: один из вас предаст Меня.
22 Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его:
– Но ведь это не я, Повелитель?
23 А Исо сказал:
– Меня предаст тот, кто опустил руку в блюдо вместе со Мной. 24 Да, Ниспосланный как Человек уходит так, как о Нём сказано в Писании, но горе тому человеку, который предаёт Его! Лучше бы ему вообще не родиться.
25 Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:
– Но ведь это не я, Учитель?
– Это ты так говоришь, – ответил Исо.
26 Когда они ели, Исо взял хлеб и, благословив, разломил его, дал Своим ученикам и сказал:
– Возьмите и ешьте, это Моё тело.
27 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им со словами:
– Пейте из неё все. 28 Это Моя кровь священного соглашения,[c] проливаемая за многих людей для прощения грехов. 29 Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда Я буду пить с вами новое[d] вино в Царстве Моего Отца.
Предсказание об отречении Петруса(D)
30 Они спели песни из Забура[e] и пошли на Оливковую гору.
31 Тогда Исо сказал им:
– В эту ночь вы все отступитесь от Меня, ведь написано:
«Я поражу пастуха,
и разбегутся овцы стада»[f].
32 Но когда Я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там.
33 Петрус ответил:
– Даже если все Тебя оставят, я этого никогда не сделаю.
34 – Говорю тебе истину, – сказал ему Исо, – в эту ночь, прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня.
35 Но Петрус уверял:
– Даже если мне придётся умереть с Тобой, я никогда не откажусь от Тебя.
То же самое говорили и все ученики.
Молитва в Гефсиманском саду(E)
36 Исо пришёл с ними на место, называемое Гефсимания, и сказал ученикам:
– Посидите здесь, а Я пойду и помолюсь.
37 Он взял с Собой Петруса и двух сыновей Завдая. Его охватили тоска и тревога. 38 Тогда Он сказал им:
– Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной.
39 Отойдя немного, Он пал на лицо Своё и молился:
– Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша страданий, но да будет всё не как Я хочу, а как Ты хочешь.
40 Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими.
– Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петруса. – 41 Бодрствуйте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. Дух бодр, но тело слабо.
42 И во второй раз Он снова ушёл и молился:
– Отец Мой, если невозможно, чтобы эта чаша страданий миновала Меня и чтобы Мне не пить из неё, то пусть всё будет по Твоей воле.
43 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели. 44 И оставив их, Исо отошёл и стал молиться в третий раз теми же словами. 45 Затем Исо возвратился к ученикам и сказал им:
– Вы всё спите и отдыхаете? Вот, время настало, и Ниспосланный как Человек предаётся в руки грешников. 46 Вставайте, идём. Вот уже и Мой предатель приблизился.
Исо Масех предан и арестован(F)
47 Он ещё говорил, как подошёл Иуда, один из двенадцати учеников, и с ним большая толпа, вооружённая мечами и кольями. Их послали главные священнослужители и старейшины народа. 48 Предатель так условился с ними:
– Хватайте Того, Кого я поцелую.
49 Иуда сразу же подошёл к Исо и сказал:
– Здравствуй, Учитель! – и поцеловал Его.
50 Исо же сказал ему:
– Друг, делай то, для чего пришёл.
Тут подошли люди и, схватив Исо, взяли Его под стражу. 51 Тогда один из тех, кто был с Исо, вытащил меч, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо.
52 – Верни свой меч на место, – сказал ему Исо. – Все, кто берётся за меч, от меча и погибнут. 53 Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств[g]? 54 Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
55 Затем Исо обратился к толпе:
– Что Я, разбойник, что вы пришли с мечами и кольями, чтобы арестовать Меня? Каждый день Я сидел и учил в храме, и вы не арестовывали Меня. 56 Но всё произошло именно так, чтобы исполнились писания пророков.
Тогда все ученики оставили Его и убежали.
На допросе у верховного священнослужителя Каиафы(G)
57 Арестовавшие Исо привели Его к верховному священнослужителю Каиафе, у которого уже собрались учители Таврота и старейшины. 58 Петрус следовал за Исо на некотором расстоянии до двора верховного священнослужителя. Войдя внутрь, он сел со стражниками, чтобы увидеть, чем всё кончится. 59 Главные священнослужители и весь Высший Совет[h] искали ложных показаний против Исо, чтобы приговорить Его к смерти. 60 Но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека 61 и заявили:
– Этот Человек говорил: «Я могу разрушить храм Всевышнего и восстановить его за три дня».
62 Тогда верховный священнослужитель встал и спросил Исо:
– Тебе нечего ответить на эти свидетельства против Тебя?
63 Исо молчал. Верховный священнослужитель сказал Ему:
– Я заклинаю Тебя живым Богом, если Ты обещанный Масех – Сын Всевышнего, то скажи нам.
64 – Ты сам так сказал, – ответил Исо, – но говорю вам, что отныне вы увидите «Ниспосланного как Человек сидящим по правую руку от могучего Бога и идущим на облаках небесных»[i]!
65 Тогда верховный священнослужитель в негодовании разорвал на себе одежду и сказал:
– Он кощунствует! Какие нам ещё нужны свидетели?! Вы теперь сами слышали Его кощунство! 66 Каково ваше решение?
Они ответили:
– Он виновен и заслуживает смерти.
67 Тогда Исо стали плевать в лицо и бить Его кулаками, некоторые же били Его по щекам и 68 спрашивали:
– Эй Ты, Масех! Если Ты пророк, то скажи нам, кто Тебя ударил?
Отречение Петруса(H)
69 Петрус же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка.
– Ты тоже был с Исо Галилеянином, – сказала она.
70 Но Петрус отрицал перед всеми:
– Я не знаю, о чём ты говоришь.
71 Когда он отошёл к воротам, его увидела другая служанка. Она сказала стоявшим рядом:
– Этот человек был с Исо Назарянином.
72 Петрус снова всё отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека. 73 Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему:
– Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдаёт.
74 Тогда Петрус начал клясться, призывая на себя проклятия:
– Я не знаю Этого Человека!
И тотчас пропел петух. 75 И тогда Петрус вспомнил слова Исо: «Прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня».
И выйдя наружу, он горько заплакал.
Совет религиозных вождей осуждает Исо Масеха(I)
27 Рано утром все главные священнослужители и старейшины народа вынесли Исо смертный приговор. 2 Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату[j].
Самоубийство Иуды(J)
3 Когда Иуда, предавший Исо, увидел, что Исо осуждён, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет главным священнослужителям и старейшинам.
4 – Я согрешил, – сказал он, – я предал на смерть невинного Человека.
– А нам-то что за дело? – ответили те. – Смотри сам.
5 Бросив деньги в храме, Иуда ушёл и повесился. 6 А главные священнослужители собрали деньги и сказали:
– Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь.
7 И, посоветовавшись, они решили купить на них поле горшечника и использовать его под кладбище для чужеземцев. 8 Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови». 9 Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: «Они взяли тридцать серебряных монет – цену, назначенную Ему исроильским народом, 10 и купили на них землю горшечника, как повелел мне Вечный»[k].
Исо Масех на допросе у Пилата(K)
11 Тем временем Исо поставили перед наместником, и тот спросил Его:
– Ты Царь иудеев?
– Ты сам так говоришь, – отвечал Исо.
12 Когда же Его обвиняли главные священнослужители и старейшины, Он ничего не отвечал.
13 Пилат спросил:
– Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений?
14 Но Исо, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений.
Пилат осуждает Исо Масеха на распятие(L)
15 У наместника был обычай на праздник Освобождения отпускать одного из заключённых, по выбору народа. 16 В то время под стражей находился известный узник по имени Бар-Абба. 17 Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил:
– Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Бар-Аббу или Исо, называемого Масехом?
18 Он знал, что Исо предали ему из зависти. 19 К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него».
20 Но главные священнослужители и старейшины убедили толпу просить освобождения Бар-Аббы и казни Исо.
21 – Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? – спросил наместник.
– Бар-Аббу! – сказали они.
22 – Что же мне тогда делать с Исо, которого называют Масехом? – спросил Пилат.
Все в один голос закричали:
– Пусть Он будет распят!
23 – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат.
Однако толпа кричала всё громче:
– Пусть Он будет распят!
24 Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал:
– Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.
25 И весь народ сказал:
– Кровь Его на нас и на наших детях!
26 Тогда Пилат освободил им Бар-Аббу, а Исо отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.
Римские солдаты издеваются над Исо Масехом(M)
27 Солдаты отвели Исо в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк. 28 Они раздели Его и надели на Него алую мантию. 29 И сплетя венок из терновника, надели Ему на голову, дали Ему в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря:
– Да здравствует Царь иудеев!
30 И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. 31 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Исо в Его собственную одежду и повели на распятие.
Исо Масеха ведут на распятие(N)
32 Когда они выходили, им повстречался человек из Кирены по имени Шимон, и солдаты заставили его нести крест Исо. 33 Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[l]), 34 они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить.[m]
Казнь Исо Масеха(O)
35 Распяв Исо, солдаты по жребию разделили Его одежду[n] 36 и сели стеречь Его. 37 Над головой Исо прибили табличку с указанием Его вины: ЭТО ИСО, ЦАРЬ ИУДЕЕВ. 38 Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него. 39 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами,[o] 40 они говорили:
– Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси хотя бы Себя Самого, если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)! Сойди с креста!
41 Главные священнослужители, учители Таврота и старейшины тоже насмехались над Исо.
42 – Спасал других, – говорили они, – а Себя спасти не может. Царь Исроила! Пусть Он сойдёт с креста, и тогда мы поверим в Него. 43 Он полагался на Всевышнего, так пусть Всевышний теперь избавит Его, если Он Ему угоден;[p] ведь Он же называл Себя Сыном Всевышнего!
44 Теми же словами оскорбляли Его и разбойники, распятые вместе с Ним.
Смерть Исо Масеха(P)
45 В полдень по всей земле стало темно, и это продолжалось до трёх часов дня. 46 Около трёх часов Исо громко крикнул:
– Эли, Эли, льма шбактани? – (что значит: «Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?»)[q] 47 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:
– Он зовёт пророка Ильёса.[r]
48 Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Исо пить. 49 Другие же говорили:
– Подожди, давай посмотрим, придёт Ильёс спасти Его или нет.
50 Исо снова громко закричал и испустил дух. 51 И тут завеса храма разорвалась надвое сверху донизу.[s] Затряслась земля, и раскололись скалы. 52 Раскрылись могилы, и многие умершие праведники воскресли. 53 Они вышли из могил и, уже после того как воскрес Сам Исо, вошли в святой город Иерусалим, где их видело много людей. 54 Римский офицер и те, кто вместе с ним стерегли Исо, увидев землетрясение и всё, что произошло, очень испугались и сказали:
– Он действительно был Сыном Всевышнего (божественным Царём)!
55 Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Исо из самой Галилеи, помогая Ему. 56 Среди них были Марьям из Магдалы, Марьям, мать Якуба и Иосии[t], и мать сыновей Завдая.
Погребение Исо Масеха(Q)
57 Вечером к месту казни пришёл один богатый человек из Аримафеи по имени Юсуф. Он тоже был учеником Исо. 58 Юсуф пошёл к Пилату и попросил тело Исо. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело. 59 Юсуф взял его, обернул чистым льняным полотном 60 и положил в свою новую могильную пещеру, которая была вырублена в скале. Привалив ко входу большой камень, он ушёл. 61 А Марьям из Магдалы и другая Марьям остались сидеть напротив могильной пещеры.
Стража у могилы
62 На следующий день, это была суббота,[u] главные священнослужители и блюстители Закона собрались у Пилата.
63 – Господин, – обратились они к нему, – мы вспомнили, что когда этот обманщик ещё был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну». 64 Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мёртвых. Этот последний обман будет ещё хуже первого.
65 – Возьмите стражу, – ответил Пилат, – идите и охраняйте, как знаете.
66 Они пошли, опечатали камень и выставили у могильной пещеры стражу.
Исо Масех на допросе у Пилата(A)
11 Тем временем Исо поставили перед наместником, и тот спросил Его:
– Ты Царь иудеев?
– Ты сам так говоришь, – отвечал Исо.
12 Когда же Его обвиняли главные священнослужители и старейшины, Он ничего не отвечал.
13 Пилат спросил:
– Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений?
14 Но Исо, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений.
Пилат осуждает Исо Масеха на распятие(B)
15 У наместника был обычай на праздник Освобождения отпускать одного из заключённых, по выбору народа. 16 В то время под стражей находился известный узник по имени Бар-Абба. 17 Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил:
– Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Бар-Аббу или Исо, называемого Масехом?
18 Он знал, что Исо предали ему из зависти. 19 К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него».
20 Но главные священнослужители и старейшины убедили толпу просить освобождения Бар-Аббы и казни Исо.
21 – Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? – спросил наместник.
– Бар-Аббу! – сказали они.
22 – Что же мне тогда делать с Исо, которого называют Масехом? – спросил Пилат.
Все в один голос закричали:
– Пусть Он будет распят!
23 – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат.
Однако толпа кричала всё громче:
– Пусть Он будет распят!
24 Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал:
– Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.
25 И весь народ сказал:
– Кровь Его на нас и на наших детях!
26 Тогда Пилат освободил им Бар-Аббу, а Исо отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.
Римские солдаты издеваются над Исо Масехом(C)
27 Солдаты отвели Исо в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк. 28 Они раздели Его и надели на Него алую мантию. 29 И сплетя венок из терновника, надели Ему на голову, дали Ему в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря:
– Да здравствует Царь иудеев!
30 И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. 31 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Исо в Его собственную одежду и повели на распятие.
Исо Масеха ведут на распятие(D)
32 Когда они выходили, им повстречался человек из Кирены по имени Шимон, и солдаты заставили его нести крест Исо. 33 Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[a]), 34 они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить.[b]
Казнь Исо Масеха(E)
35 Распяв Исо, солдаты по жребию разделили Его одежду[c] 36 и сели стеречь Его. 37 Над головой Исо прибили табличку с указанием Его вины: ЭТО ИСО, ЦАРЬ ИУДЕЕВ. 38 Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него. 39 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами,[d] 40 они говорили:
– Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси хотя бы Себя Самого, если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)! Сойди с креста!
41 Главные священнослужители, учители Таврота и старейшины тоже насмехались над Исо.
42 – Спасал других, – говорили они, – а Себя спасти не может. Царь Исроила! Пусть Он сойдёт с креста, и тогда мы поверим в Него. 43 Он полагался на Всевышнего, так пусть Всевышний теперь избавит Его, если Он Ему угоден;[e] ведь Он же называл Себя Сыном Всевышнего!
44 Теми же словами оскорбляли Его и разбойники, распятые вместе с Ним.
Смерть Исо Масеха(F)
45 В полдень по всей земле стало темно, и это продолжалось до трёх часов дня. 46 Около трёх часов Исо громко крикнул:
– Эли, Эли, льма шбактани? – (что значит: «Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?»)[f] 47 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:
– Он зовёт пророка Ильёса.[g]
48 Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Исо пить. 49 Другие же говорили:
– Подожди, давай посмотрим, придёт Ильёс спасти Его или нет.
50 Исо снова громко закричал и испустил дух. 51 И тут завеса храма разорвалась надвое сверху донизу.[h] Затряслась земля, и раскололись скалы. 52 Раскрылись могилы, и многие умершие праведники воскресли. 53 Они вышли из могил и, уже после того как воскрес Сам Исо, вошли в святой город Иерусалим, где их видело много людей. 54 Римский офицер и те, кто вместе с ним стерегли Исо, увидев землетрясение и всё, что произошло, очень испугались и сказали:
– Он действительно был Сыном Всевышнего (божественным Царём)!
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.