Revised Common Lectionary (Complementary)
Hymne de louange
103 De David.
Mon âme, bénis l’Eternel!
Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Mon âme, bénis l’Eternel,
Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités,
Qui guérit toutes tes maladies;
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse,
Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse,
Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
6 L’Eternel fait justice,
Il fait droit à tous les opprimés.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse,
Ses œuvres aux enfants d’Israël.
8 L’Eternel est miséricordieux et compatissant,
Lent à la colère et riche en bonté;
12 Alors Salomon offrit des holocaustes à l’Eternel sur l’autel de l’Eternel, qu’il avait construit devant le portique. 13 Il offrait ce qui était prescrit par Moïse pour chaque jour, pour les sabbats, pour les nouvelles lunes, et pour les fêtes, trois fois par année, à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. 14 Il établit dans leurs fonctions, telles que les avait réglées David, son père, les classes des sacrificateurs selon leur office, les Lévites selon leur charge, consistant à célébrer l’Eternel et à faire jour par jour le service en présence des sacrificateurs, et les portiers distribués à chaque porte d’après leurs classes; car ainsi l’avait ordonné David, homme de Dieu. 15 On ne s’écarta point de l’ordre du roi pour les sacrificateurs et les Lévites, ni pour aucune chose, ni pour ce qui concernait les trésors.
Paul et Silas à Thessalonique
17 Paul et Silas passèrent par Amphipolis et Apollonie, et ils arrivèrent à Thessalonique, où les Juifs avaient une synagogue. 2 Paul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux, d’après les Ecritures, 3 expliquant et établissant que le Christ devait souffrir et ressusciter des morts. Et Jésus que je vous annonce, disait-il, c’est lui qui est le Christ. 4 Quelques-uns d’entre eux furent persuadés, et se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande multitude de Grecs craignant Dieu, et beaucoup de femmes de qualité. 5 Mais les Juifs[a] jaloux prirent avec eux quelques méchants hommes de la populace, provoquèrent des attroupements, et répandirent l’agitation dans la ville. Ils se rendirent à la maison de Jason[b], et ils cherchèrent Paul et Silas, pour les amener vers le peuple. 6 Ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant: Ces gens, qui ont bouleversé le monde, sont aussi venus ici, et Jason les a reçus. 7 Ils agissent tous contre les édits de César, disant qu’il y a un autre roi, Jésus. 8 Par ces paroles ils émurent la foule et les magistrats, 9 qui ne laissèrent aller Jason et les autres qu’après avoir obtenu d’eux une caution.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève