Font Size
Revised Common Lectionary (Complementary) / Isaiah 2:1-5 (War transformed into peace); Psalm 122 (Gladness in God’s house); Romans 13:11-14 (Salvation is near; wake from sleep); Matthew 24:36-44 (The sudden coming of salvation) (Chinese Standard Bible (Traditional))
Revised Common Lectionary (Complementary)
Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Error: '以賽亞書 2:1-5' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
Error: '詩篇 122 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
羅馬書 13:11-14
效法基督
11 再者,你們已經看見了這個時代,是你們[a]早應該從沉睡中醒過來的時候,因為比我們初信的時候,我們的救恩現在更近了。 12 黑夜已深,白晝近了。所以,我們要脫去黑暗的行為,配上光明的兵器。 13 我們要行事端正,好像在白晝中那樣:不可荒宴、醉酒;不可淫亂、好色;不可紛爭、嫉妒。 14 相反,要穿上主耶穌基督;不要為了私欲而在屬肉體的事上做任何安排。
馬太福音 24:36-44
無人知道那日子和那時刻
36 「至於那日子和那時刻,沒有人知道,連諸天之上的天使們也不知道,子也不知道,[a]唯有父知道。 37 挪亞的那些日子怎樣,人子的來臨也將要怎樣。 38 在洪水以前的那些日子裡,人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天。 39 他們毫不察覺,直到洪水到來,把一切沖走。人子的來臨,也將是這樣。 40 那時,兩個人在田裡,一個被接去,一個被留下。 41 兩個女人在磨石那裡推磨,一個被接去,一個被留下。 42 所以你們要警醒,因為你們不知道你們的主哪一天[b]回來。 43 不過你們應當知道這一點:一家的主人如果知道賊什麼時刻[c]來,他就會警醒,不讓他的房子被人鑽進。 44 你們為了這緣故也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative