Font Size
Revised Common Lectionary (Complementary) / Psalm 145:1-8 (God is slow to anger); Zephaniah 2:13-15 (Judgment on Nineveh); Matthew 19:23-30 (The last will be first) (Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition)
Revised Common Lectionary (Complementary)
Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
诗篇 145:1-8
大卫的赞美诗。
称颂之歌
145 我的 神、我的王啊、我要尊崇你!
我要永永远远称颂你的名!
2 我要天天称颂你,
也要永永远远赞美你的名!
3 耶和华本为大,该受大赞美,
其大无法测度。
4 这一代要对那一代颂赞你的作为,
他们要传扬你的大能。
5 他们要述说你威严荣耀的尊荣,
我要默念你奇妙的作为[a]。
6 人要传讲你可畏的能力,
我也要传扬你的伟大。
7 他们要将你可记念的大恩传开,
并要高唱你的公义。
8 耶和华有恩惠,有怜悯,
不轻易发怒,大有慈爱。
马太福音 19:23-30
23 耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,财主进天国是难的。 24 我再告诉你们,骆驼穿过针眼比财主进 神的国还容易呢!” 25 门徒听见这话,就非常惊奇,说:“这样,谁能得救呢?” 26 耶稣看着他们,说:“在人这是不能,在 神凡事都能。” 27 于是彼得回应,对他说:“看哪,我们已经撇下一切跟从你了,我们会得到什么呢?” 28 耶稣对他们说:“我实在告诉你们,你们这些跟从我的人,到了万物更新、人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。 29 凡为我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父亲、母亲、[a]儿女、田地的,将得着百倍,并且承受永生。 30 然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.