Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Version
诗篇 103:1-7

称颂 神的恩典与慈爱

大卫的诗。

103 我的心哪!你要称颂耶和华;

在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我的心哪!你要称颂耶和华;

不可忘记他的一切恩惠。

他赦免你的一切罪孽,

医治你的一切疾病;

他救赎你的性命脱离死亡,

以慈爱和怜悯作你的冠冕;

他以福乐使你的心愿满足,

以致你好象鹰一般恢复青春的活力。

耶和华施行公义,

为所有受欺压的人主持公道。

他向摩西指示自己的道路,

向以色列人显明自己的作为。

诗篇 103:8-13

耶和华有怜悯,有恩典,

不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。

他不长久责备,

也不永远怀怒。

10 他没有按着我们的罪过待我们,

也没有照着我们的罪孽报应我们。

11 天离地有多高,

他的慈爱向敬畏他的人也有多大。

12 东离西有多远,

他使我们的过犯离我们也有多远。

13 父亲怎样怜恤儿子,

耶和华也照样怜恤敬畏他的人;

创世记 37:12-36

约瑟被卖到埃及

12 约瑟的哥哥们去了示剑,牧放他们父亲的羊群。 13 以色列对约瑟说:“你的哥哥们不是在示剑牧放羊群吗?来吧,我要派你到他们那里去。”约瑟回答他:“我在这里。” 14 以色列对他说:“你去看看你的哥哥们是不是平安,羊群是不是平安,就回来告诉我。”于是打发他离开希伯仑谷,他就到示剑去了。 15 有人遇见约瑟在田间迷了路,就问他说:“你找甚么?” 16 他回答:“我正在找我的哥哥们,请你告诉我他们在哪里牧放羊群。” 17 那人说:“他们已经离开了这里;我听见他们说:‘我们要到多坍去。’”于是约瑟去追寻哥哥们,结果在多坍找到了他们。

18 他们远远就看见了他;趁他还没有走近,大家就谋害他,要把他杀死。 19 他们彼此说:“看哪,那作梦的人来了。 20 来吧,我们把他杀了,丢在一个枯井里,就说有猛兽把他吃了。我们要看看他的梦将来要怎么样。” 21 流本听见了,要救约瑟脱离他们的手。他说:“我们不可取他的性命。” 22 流本又对他们说:“不可流他的血,可以把他丢在这旷野的枯井里,不可下手害他。”流本的意思是要救他脱离他们的手,把他带回去给他的父亲。 23 约瑟到了哥哥们那里,他们就脱去他的外衣,就是他穿在身上的那件彩衣。 24 他们拿住约瑟,把他丢在枯井里。那井是空的,里面没有水。

25 他们坐下吃饭,举目观看,见有一群以实玛利人从基列来。他们的骆驼载着香料、乳香和没药,要带下埃及去。 26 犹大对他的众兄弟说:“我们杀了我们的兄弟,把他的血隐藏起来,究竟有甚么益处呢? 27 我们不如把他卖给以实玛利人,不要下手害他,因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。”众兄弟就听从了他。 28 有些米甸的商人经过那里,约瑟的哥哥们就把约瑟从枯井里拉上来,以二十块银子把他卖给以实玛利人。以实玛利人就把约瑟带到埃及去了。

29 流本回到枯井那里,见约瑟不在井里,就撕裂自己的衣服。 30 他回到兄弟们那里去,说:“孩子不见了,我可到哪里去呢?” 31 于是,他们宰了一只公山羊,把约瑟的长衣蘸在血里; 32 然后打发人把彩衣送到他们父亲那里,说:“这是我们找到的。请你认一认,是你儿子的长衣不是?” 33 他认出这件长衣,就说:“是我儿子的长衣,有猛兽把他吃了。约瑟真的被撕碎了。” 34 雅各就撕裂自己的衣服,腰束麻布,为他儿子哀悼了很多日子。 35 他所有的儿女都起来安慰他,他却不肯接受他们的安慰,说:“我要悲悲哀哀地下到阴间,到我的儿子那里去。”约瑟的父亲就为他哀哭。 36 米甸人后来把约瑟卖到埃及去,卖给法老的一个臣宰,军长波提乏。

约翰一书 3:11-16

应当彼此相爱

11 我们应当彼此相爱,因为这是你们从起初听见的信息。 12 不要像该隐,他是属于那恶者的,他又杀了自己的弟弟。为甚么杀他呢?因为他自己的行为是恶的,弟弟的行为是义的。 13 弟兄们,世人若恨你们,不要希奇。 14 我们因为爱弟兄,就知道我们已经出死入生了;不爱弟兄的,仍然住在死中。 15 凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。 16 主为我们舍命,这样,我们就知道甚么是爱;我们也应当为弟兄舍命。

Chinese New Version (Simplified) (CNVS)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.