Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Version
耶利米書 37-39

西底家求耶利米祈禱

37 約西亞的兒子西底家代替約雅敬的兒子哥尼雅為王,是巴比倫尼布甲尼撒立在猶大地做王的。 西底家和他的臣僕並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。

西底家王打發示利米雅的兒子猶甲和祭司瑪西雅的兒子西番雅,去見先知耶利米,說:「求你為我們禱告耶和華我們的神。」 那時耶利米在民中出入,因為他們還沒有把他囚在監裡。

迦勒底人聞法老軍至遂撤圍

法老的軍隊已經從埃及出來,那圍困耶路撒冷迦勒底人聽見他們的風聲,就拔營離開耶路撒冷去了。

預言迦勒底軍必陷斯邑

耶和華的話臨到先知耶利米說: 「耶和華以色列的神如此說:猶大王打發你們來求問我,你們要如此對他說:『那出來幫助你們法老的軍隊必回埃及本國去。 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。 耶和華如此說:你們不要自欺說「迦勒底人必定離開我們」,因為他們必不離開。 10 你們即便殺敗了與你們爭戰的迦勒底全軍,但剩下受傷的人也必各人從帳篷裡起來,用火焚燒這城。』」

守門者疑耶利米降敵執交牧伯下之于獄

11 迦勒底的軍隊因怕法老的軍隊拔營離開耶路撒冷的時候, 12 耶利米就雜在民中出離耶路撒冷,要往便雅憫地去,在那裡得自己的地業。 13 他到了便雅憫門那裡,有守門官名叫伊利雅,是哈拿尼亞的孫子、示利米雅的兒子,他就拿住先知耶利米,說:「你是投降迦勒底人哪!」 14 耶利米說:「你這是謊話,我並不是投降迦勒底人。」伊利雅不聽他的話,就拿住他解到首領那裡。 15 首領惱怒耶利米,就打了他,將他囚在文士約拿單的房屋中,因為他們以這房屋當做監牢。

西底家私召耶利米問預言

16 耶利米來到獄中,進入牢房,在那裡囚了多日。 17 西底家王打發人提出他來,在自己的宮內私下問他說:「從耶和華有什麼話臨到沒有?」耶利米說:「有!」又說:「你必交在巴比倫王手中。」

耶利米求釋王寬待之

18 耶利米又對西底家王說:「我在什麼事上得罪你,或你的臣僕,或這百姓,你竟將我囚在監裡呢? 19 對你們預言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知,現今在哪裡呢? 20 主我的王啊,求你現在垂聽,准我在你面前的懇求,不要使我回到文士約拿單的房屋中,免得我死在那裡。」 21 於是西底家王下令,他們就把耶利米交在護衛兵的院中,每天從餅鋪街取一個餅給他,直到城中的餅用盡了。這樣,耶利米仍在護衛兵的院中。

牧伯復陷耶利米下之於阱

38 瑪坦的兒子示法提雅巴施戶珥的兒子基大利示利米雅的兒子猶甲瑪基雅的兒子巴示戶珥,聽見耶利米對眾人所說的話說: 「耶和華如此說:住在這城裡的必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死,但出去歸降迦勒底人的必得存活,就是以自己命為掠物的,必得存活。 耶和華如此說:這城必要交在巴比倫王軍隊的手中,他必攻取這城。」 於是,首領對王說:「求你將這人治死,因他向城裡剩下的兵丁和眾民說這樣的話,使他們的手發軟。這人不是求這百姓得平安,乃是叫他們受災禍。」 西底家王說:「他在你們手中,無論何事,王也不能與你們反對。」 他們就拿住耶利米,下在哈米勒的兒子[a]瑪基雅的牢獄裡。那牢獄在護衛兵的院中,他們用繩子將耶利米繫下去。牢獄裡沒有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。

以伯米勒求王救援耶利米

在王宮的太監古實以伯米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口), 以伯米勒就從王宮裡出來,對王說: 「主我的王啊,這些人向先知耶利米一味地行惡,將他下在牢獄中。他在那裡必因飢餓而死,因為城中再沒有糧食。」 10 王就吩咐古實以伯米勒說:「你從這裡帶領三十人,趁著先知耶利米未死以前,將他從牢獄中提上來。」 11 於是以伯米勒帶領這些人同去,進入王宮,到庫房以下,從那裡取了些碎布和破爛的衣服,用繩子縋下牢獄去到耶利米那裡。 12 古實以伯米勒耶利米說:「你用這些碎布和破爛的衣服放在繩子上,墊你的胳肢窩。」耶利米就照樣行了。 13 這樣,他們用繩子將耶利米從牢獄裡拉上來。耶利米仍在護衛兵的院中。

西底家暗詢耶利米當如何行

14 西底家王打發人帶領先知耶利米,進耶和華殿中第三門裡見王。王就對耶利米說:「我要問你一件事,你絲毫不可向我隱瞞。」 15 耶利米西底家說:「我若告訴你,你豈不定要殺我嗎?我若勸誡你,你必不聽從我。」 16 西底家王就私下向耶利米說:「我指著那造我們生命之永生的耶和華起誓:我必不殺你,也不將你交在尋索你命的人手中。」

耶利米勸其投降迦勒底人

17 耶利米西底家說:「耶和華萬軍之神,以色列的神如此說:你若出去歸降巴比倫王的首領,你的命就必存活,這城也不致被火焚燒,你和你的全家都必存活。 18 你若不出去歸降巴比倫王的首領,這城必交在迦勒底人手中。他們必用火焚燒,你也不得脫離他們的手。」 19 西底家王對耶利米說:「我怕那些投降迦勒底人的猶大人,恐怕迦勒底人將我交在他們手中,他們戲弄我。」 20 耶利米說:「迦勒底人必不將你交出。求你聽從我對你所說耶和華的話,這樣你必得好處,你的命也必存活。 21 你若不肯出去,耶和華指示我的話乃是這樣: 22 猶大王宮裡所剩的婦女必都帶到巴比倫王的首領那裡,這些婦女必說:『你知己的朋友催逼你,勝過你,見你的腳陷入淤泥中,就轉身退後了。』 23 人必將你的后妃和你的兒女帶到迦勒底人那裡,你也不得脫離他們的手,必被巴比倫王的手捉住,你也必使這城被火焚燒。」

王命勿以斯言告牧伯

24 西底家耶利米說:「不要使人知道這些話,你就不至於死。 25 首領若聽見了我與你說話,就來見你,問你說:『你對王說什麼話,不要向我們隱瞞,我們就不殺你。王向你說什麼話,也要告訴我們。』 26 你就對他們說:『我在王面前懇求,不要叫我回到約拿單的房屋,死在那裡。』」 27 隨後眾首領來見耶利米問他,他就照王所吩咐的一切話回答他們。他們不再與他說話,因為事情沒有洩漏。 28 於是耶利米仍在護衛兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。

巴比倫王陷耶路撒冷

39 猶大西底家第九年十月,巴比倫尼布甲尼撒率領全軍來圍困耶路撒冷 西底家十一年四月初九日,城被攻破。 耶路撒冷被攻取的時候,巴比倫王的首領尼甲沙利薛三甲尼波撒西金拉撒力尼甲沙利薛、拉墨並巴比倫王其餘的一切首領,都來坐在中門。

剜西底家之目

猶大西底家和一切兵丁看見他們,就在夜間從靠近王園兩城中間的門出城逃跑,往亞拉巴逃去。 迦勒底的軍隊追趕他們,在耶利哥的平原追上西底家,將他拿住,帶到哈馬地的利比拉巴比倫尼布甲尼撒那裡,尼布甲尼撒就審判他。 巴比倫王在利比拉西底家眼前殺了他的眾子,又殺了猶大的一切貴胄。 並且剜西底家的眼睛,用銅鏈鎖著他,要帶到巴比倫去。

城垣被毀臣民被擄

迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。 那時,護衛長尼布撒拉旦將城裡所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其餘的民都擄到巴比倫去了。 10 護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地,當時給他們葡萄園和田地。

巴比倫王命善遇耶利米

11 巴比倫尼布甲尼撒提到耶利米,囑咐護衛長尼布撒拉旦說: 12 「你領他去,好好地看待他,切不可害他。他對你怎麼說,你就向他怎麼行。」 13 護衛長尼布撒拉旦尼布沙斯班拉撒力尼甲沙利薛拉墨巴比倫王的一切官長, 14 打發人去,將耶利米從護衛兵院中提出來,交於沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利帶回家去。於是耶利米住在民中。

耶和華許拯以伯米勒

15 耶利米還囚在護衛兵院中的時候,耶和華的話臨到他說: 16 「你去告訴古實以伯米勒說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:我說降禍不降福的話必臨到這城,到那時必在你面前成就了。 17 耶和華說:到那日,我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。 18 我定要搭救你,你不致倒在刀下,卻要以自己的命為掠物,因你倚靠我。這是耶和華說的。」

希伯來書 3

耶穌比摩西更配得榮耀

同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。 他為那設立他的盡忠,如同摩西在神的全家盡忠一樣。 他比摩西算是更配多得榮耀,好像建造房屋的比房屋更尊榮。 因為房屋都必有人建造,但建造萬物的就是神。 摩西為僕人,在神的全家誠然盡忠,為要證明將來必傳說的事; 但基督為兒子,治理神的家。我們若將可誇的盼望和膽量堅持到底,便是他的家了。

當警戒硬心

聖靈有話說:「你們今日若聽他的話, 就不可硬著心,像在曠野惹他發怒、試探他的時候一樣。 在那裡,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為有四十年之久。 10 所以,我厭煩那世代的人,說:『他們心裡常常迷糊,竟不曉得我的作為。』 11 我就在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息。』」 12 弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。 13 總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。 14 我們若將起初確實的信心堅持到底,就在基督裡有份了。 15 經上說:「你們今日若聽他的話,就不可硬著心,像惹他發怒的日子一樣。」

不信之人不能享受安息

16 那時聽見他話惹他發怒的是誰呢?豈不是跟著摩西埃及出來的眾人嗎? 17 神四十年之久又厭煩誰呢?豈不是那些犯罪屍首倒在曠野的人嗎? 18 又向誰起誓,不容他們進入他的安息呢?豈不是向那些不信從的人嗎? 19 這樣看來,他們不能進入安息是因為不信的緣故了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative