Old/New Testament
Chapter 3
Restoration of Worship. 1 (A)Now when the seventh month[a] came, after the Israelites had settled in their cities, the people gathered as one in Jerusalem. 2 Then Jeshua, son of Jozadak, together with his kinsmen the priests, and Zerubbabel, son of Shealtiel, together with his kinsmen, began building the altar of the God of Israel in order to offer on it the burnt offerings prescribed in the law of Moses, the man of God. 3 (B)They set the altar on its foundations, for they lived in fear of the peoples of the lands,[b] and offered burnt offerings to the Lord on it, both morning and evening. 4 (C)They also kept the feast of Booths in the manner prescribed, and they offered the daily burnt offerings in the proper number required for each day. 5 Thereafter they offered regular burnt offerings, the sacrifices prescribed for the new moons and all the festivals sacred to the Lord, and those which anyone might bring as a voluntary offering to the Lord.
Laying the Foundations of the Temple. 6 From the first day of the seventh month they reinstituted the burnt offering to the Lord, though the foundation of the Lord’s temple had not yet been laid. 7 (D)Then they hired stonecutters and carpenters, and sent food and drink and oil to the Sidonians and Tyrians that they might ship cedar trees from the Lebanon to the port of Joppa, as Cyrus, king of Persia, had authorized. 8 In the year after their coming to the house of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua, son of Jozadak, together with the rest of their kinsmen, the priests and Levites and all who had come from the captivity to Jerusalem, began by appointing the Levites twenty years of age and over to supervise the work on the house of the Lord. 9 Jeshua and his sons and kinsmen, with Kadmiel and Binnui, son of Hodaviah, and their sons and their kindred, the Levites, together undertook to supervise those who were engaged in the work on the house of God. 10 (E)While the builders were laying the foundation of the Lord’s temple, the priests in their vestments were stationed with trumpets and the Levites, sons of Asaph, with cymbals to praise the Lord in the manner laid down by David, king of Israel. 11 (F)They alternated in songs of praise and thanksgiving to the Lord, “for he is good, for his love for Israel endures forever”;[c] and all the people raised a great shout of joy, praising the Lord because the foundation of the Lord’s house had been laid. 12 (G)Many of the priests, Levites, and heads of ancestral houses, who were old enough to have seen the former house, cried out in sorrow as they watched the foundation of the present house being laid. Many others, however, lifted up their voices in shouts of joy. 13 No one could distinguish the sound of the joyful shouting from the sound of those who were weeping; for the people raised a mighty clamor which was heard far away.
Chapter 4
Outside Interference. 1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the Lord, the God of Israel, 2 (H)they approached Zerubbabel and the heads of ancestral houses and said to them, “Let us build with you, for we seek your God just as you do, and we have sacrificed to him since the days of Esarhaddon, king of Assyria,[d] who brought us here.” 3 But Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the heads of ancestral houses of Israel answered them, “It is not your responsibility to build with us a house for our God, but we alone must build it for the Lord, the God of Israel, as Cyrus king of Persia has commanded us.” 4 Thereupon the local inhabitants[e] discouraged the people of Judah and frightened them off from building. 5 They also bribed counselors to work against them and to frustrate their plans during all the years of Cyrus, king of Persia, and even into the reign of Darius,[f] king of Persia.
Later Hostility. 6 In the reign of Ahasuerus,[g] at the beginning of his reign, they prepared a written accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
7 [h]Again, in the time of Artaxerxes, Tabeel and the rest of his fellow officials, in concert with Mithredath, wrote to Artaxerxes, king of Persia. The document was written in Aramaic and was accompanied by a translation.
8 [i]Then Rehum, the governor, and Shimshai, the scribe, wrote the following letter against Jerusalem to King Artaxerxes: 9 “Rehum, the governor, Shimshai, the scribe, and their fellow officials, judges, legates, and agents from among the Persians, Urukians, Babylonians, Susians (that is, Elamites), 10 and the other peoples whom the great and illustrious Osnappar[j] transported and settled in the city of Samaria and elsewhere in the province West-of-Euphrates, as follows….” 11 This is a copy of the letter that they sent to him:
“To King Artaxerxes, your servants, the men of West-of-Euphrates, as follows: 12 Let it be known to the king that the Jews who came up from you to us have arrived at Jerusalem and are now rebuilding this rebellious and evil city. They are completing its walls, and the foundations have already been laid. 13 Now let it be known to the king that if this city is rebuilt and its walls completed, they will no longer pay taxes, tributes, or tolls; eventually the throne will be harmed. 14 Now, since we eat the salt of the palace[k] and it is not fitting for us to look on while the king is being dishonored, we have sent this message to inform the king, 15 so that inquiry may be made in the historical records of your fathers. In the historical records you will discover and verify that this is a rebellious city, harmful to kings and provinces; its people have been acting seditiously there since ancient times. That is why this city was destroyed. 16 We therefore inform the king, that if this city is rebuilt and its walls completed again, you will thereupon not have a portion in the province West-of-Euphrates.”
17 The king sent this answer: “To Rehum, the governor, Shimshai, the scribe, and their fellow officials living in Samaria and elsewhere in the province West-of-Euphrates, greetings: 18 The communication which you sent us has been read in translation in my presence. 19 When at my command inquiry was made, it was verified that from ancient times this city has risen up against kings and that rebellion and sedition have been fostered there. 20 Powerful kings once ruled in Jerusalem who controlled all West-of-Euphrates, and taxes, tributes, and tolls were paid to them. 21 Give orders, therefore, to stop these men. This city may not be rebuilt until a further decree has been issued by me. 22 Take care that you do not neglect this matter. Why should evil increase to harm the throne?”
23 (I)As soon as a copy of King Artaxerxes’ letter had been read before Rehum, the governor, Shimshai, the scribe, and their fellow officials, they immediately went to the Jews in Jerusalem and stopped their work by force of arms. 24 As a result, work on the house of God in Jerusalem ceased. This interruption lasted until the second year of the reign of Darius,[l] king of Persia.
Chapter 5
The Work Resumed Under Darius; Further Problems. 1 (J)Then the prophets Haggai and Zechariah,[m] son of Iddo, began to prophesy to the Jews in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel. 2 Thereupon Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua, son of Jozadak, began again to build the house of God in Jerusalem, with the prophets of God giving them support. 3 At that time Tattenai, governor of West-of-Euphrates, came to them, along with Shethar-bozenai, and their fellow officials, and asked of them: “Who issued the decree for you to build this house and complete this edifice? 4 What are the names of the men who are building this structure?” 5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they were not delayed during the time a report went to Darius and a written order came back concerning this matter.
6 A copy of the letter which Tattenai, governor of West-of-Euphrates, along with Shethar-bozenai and their fellow officials from West-of-Euphrates, sent to King Darius; 7 they sent him a report in which was written the following:
“To King Darius, all good wishes! 8 Let it be known to the king that we have visited the province of Judah and the house of the great God: it is being rebuilt of cut stone and the walls are being reinforced with timber; the work is being carried out diligently, prospering under their hands. 9 We then questioned the elders, addressing to them the following words: ‘Who issued the decree for you to build this house and complete this edifice?’ 10 We also asked them their names, in order to give you a list of the men who are their leaders. 11 This was their answer to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house built here many years ago, which a great king of Israel built and completed. 12 But because our ancestors provoked the wrath of the God of heaven, he delivered them into the power of the Chaldean, Nebuchadnezzar, king of Babylon, who destroyed this house and exiled the people to Babylon. 13 (K)However, in the first year of Cyrus, king of Babylon, King Cyrus issued a decree for the rebuilding of this house of God. 14 Moreover, the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and carried off to the temple in Babylon, King Cyrus ordered to be removed from the temple in Babylon, and they were given to a certain Sheshbazzar, whom he named governor. 15 He commanded him: Take these vessels and deposit them in the temple of Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its former site. 16 Then this same Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. Since that time to the present the building has been going on, and is not yet completed.’ 17 Now, if it please the king, let a search be made in the royal archives of Babylon to discover whether a decree really was issued by King Cyrus for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And may the king’s decision in this matter be communicated to us.”
Chapter 20[a]
The Empty Tomb.[b] 1 On the first day of the week,(A) Mary of Magdala came to the tomb early in the morning, while it was still dark,[c] and saw the stone removed from the tomb. (B) 2 So she ran[d] and went to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and told them, “They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they put him.” 3 [e]So Peter and the other disciple went out and came to the tomb. 4 They both ran, but the other disciple ran faster than Peter and arrived at the tomb first; 5 he bent down and saw the burial cloths there, but did not go in. 6 (C)When Simon Peter arrived after him, he went into the tomb and saw the burial cloths[f] there, 7 and the cloth that had covered his head, not with the burial cloths but rolled up in a separate place.(D) 8 Then the other disciple also went in, the one who had arrived at the tomb first, and he saw and believed. 9 [g](E)For they did not yet understand the scripture that he had to rise from the dead. 10 Then the disciples returned home.
The Appearance to Mary of Magdala.[h] 11 But Mary stayed outside the tomb weeping.(F) And as she wept, she bent over into the tomb 12 and saw two angels in white sitting there, one at the head and one at the feet where the body of Jesus had been. 13 And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken my Lord, and I don’t know where they laid him.” 14 When she had said this, she turned around and saw Jesus there, but did not know it was Jesus.(G) 15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?”(H) She thought it was the gardener and said to him, “Sir, if you carried him away, tell me where you laid him, and I will take him.” 16 Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni,”[i] which means Teacher. 17 Jesus said to her, “Stop holding on to me,[j] for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, ‘I am going to my Father and your Father, to my God and your God.’”(I) 18 Mary of Magdala went and announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and what he told her.
Appearance to the Disciples.[k] 19 On the evening of that first day of the week,(J) when the doors were locked, where the disciples[l] were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, “Peace be with you.” 20 When he had said this, he showed them his hands and his side.[m] The disciples rejoiced when they saw the Lord.(K) 21 [n][Jesus] said to them again,(L) “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” 22 [o]And when he had said this, he breathed on them and said to them,(M) “Receive the holy Spirit. 23 [p](N)Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained.”
Thomas. 24 Thomas, called Didymus, one of the Twelve, was not with them when Jesus came. 25 So the other disciples said to him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the nailmarks and put my hand into his side, I will not believe.”(O) 26 Now a week later his disciples were again inside and Thomas was with them. Jesus came, although the doors were locked, and stood in their midst and said, “Peace be with you.”(P) 27 Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands, and bring your hand and put it into my side, and do not be unbelieving, but believe.” 28 [q](Q)Thomas answered and said to him, “My Lord and my God!” 29 [r]Jesus said to him, “Have you come to believe because you have seen me?(R) Blessed are those who have not seen and have believed.”
Conclusion.[s] 30 Now Jesus did many other signs in the presence of [his] disciples that are not written in this book.(S) 31 But these are written that you may [come to] believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through this belief you may have life in his name.(T)
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.