Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Nueva Biblia de las Américas (NBLA)
Version
Daniel 1-2

Daniel y sus compañeros en la corte de Nabucodonosor

En el tercer año del reinado de Joacim, rey de Judá, vino Nabucodonosor, rey de Babilonia(A), a Jerusalén(B) y la sitió. El Señor entregó en sus manos(C) a Joacim, rey de Judá, así como algunos de los utensilios de la casa de Dios(D). Estos se los llevó a la tierra de Sinar(E), a la casa de su dios[a], colocando[b] los utensilios en la casa del tesoro de su dios[c](F).

Entonces el rey mandó[d] a Aspenaz, jefe de sus oficiales[e], que trajera de los israelitas a algunos de la familia[f] real y de los nobles(G). Estos jóvenes no debían tener defecto alguno, serían de buen parecer(H), inteligentes en toda rama del saber(I), dotados de entendimiento y habilidad para discernir(J) y que tuvieran la capacidad para servir[g] en el palacio del rey; y le dio órdenes de que les enseñara la escritura y la lengua de los caldeos(K). El rey les asignó una ración diaria de los manjares del rey y del vino que él bebía(L), y mandó que los educaran[h] por tres años, después de los cuales entrarían al servicio[i] del rey(M).

Entre estos estaban Daniel(N), Ananías, Misael y Azarías, de los hijos de Judá. Entonces el jefe de oficiales les puso nuevos nombres: a Daniel le puso Beltsasar(O); a Ananías, Sadrac; a Misael, Mesac; y a Azarías, Abed Nego(P).

Pero Daniel se propuso en su corazón no contaminarse con los manjares(Q) del rey ni con el vino que él bebía(R), y pidió al jefe de oficiales que le permitiera no contaminarse(S). Dios concedió a Daniel hallar favor[j] y gracia ante el jefe de oficiales(T), 10 y el jefe de oficiales dijo a Daniel: «Temo a mi señor el rey, porque él ha asignado su comida y su bebida. ¿Por qué ha de ver sus rostros más pálidos que los de los demás jóvenes de su edad? Así pondrían en peligro[k] mi cabeza ante el rey».

11 Pero Daniel dijo al mayordomo a quien el jefe de oficiales había nombrado sobre Daniel, Ananías, Misael y Azarías: 12 «Te ruego que pongas a prueba a tus siervos por diez días, y que nos den legumbres para comer y agua para beber(U). 13 Que se compare después[l] nuestra apariencia en tu presencia con la apariencia de los jóvenes que comen los manjares del rey, y haz con tus siervos según lo que veas».

14 El mayordomo los escuchó en esto y los puso a prueba por diez días. 15 Después de los diez días el aspecto de ellos parecía mejor y estaban más rollizos[m](V) que todos los jóvenes que habían estado comiendo los manjares del rey. 16 Así que el mayordomo siguió suprimiendo[n] los manjares y el vino que debían beber, y les daba legumbres(W).

17 A estos cuatro jóvenes Dios les dio conocimiento e inteligencia en toda clase de literatura[o] y sabiduría(X). Además, Daniel entendía toda clase de visiones y sueños(Y).

18 Después de los días que el rey había fijado[p] para que fueran presentados[q], el jefe de oficiales los trajo ante Nabucodonosor. 19 El rey habló con ellos, y de entre todos ellos no se halló ninguno como Daniel, Ananías, Misael y Azarías(Z). Entraron, pues, al servicio[r] del rey(AA). 20 Y en todo asunto de sabiduría y[s] conocimiento(AB) que el rey les consultó, los encontró diez veces(AC) superiores a todos los magos[t](AD) y encantadores que había en todo su reino(AE). 21 Daniel estuvo allí hasta el primer año del rey Ciro(AF).

El sueño del rey

En el segundo año del reinado de Nabucodonosor, este tuvo sueños[u], y se turbó su espíritu(AG) y no podía dormir[v](AH). Entonces el rey mandó llamar a los magos[w], encantadores, hechiceros y caldeos[x], para que le explicaran al rey sus sueños(AI). Vinieron, pues, y se presentaron ante el rey. Y el rey les dijo: «He tenido un sueño[y](AJ), y mi espíritu se ha turbado por el deseo de entender[z] el sueño».

Entonces los caldeos hablaron al rey en arameo[aa](AK): «¡Oh rey, viva para siempre(AL)! Cuente el sueño a sus siervos, y nosotros le declararemos la interpretación(AM)». El rey respondió a los caldeos: «Mis órdenes son firmes[ab]: si no me dan a conocer el sueño y su interpretación, serán descuartizados y sus casas serán reducidas a escombros[ac](AN). Pero si me declaran el sueño y su interpretación, recibirán de mí regalos, recompensas y grandes honores. Por tanto, declárenme el sueño y su interpretación(AO)».

Respondieron ellos por segunda vez: «Refiera el rey su sueño a sus siervos, y declararemos la interpretación(AP)». Respondió el rey: «Ciertamente sé que quieren ganar[ad] tiempo, porque ven que mis órdenes son firmes. Si no me declaran el sueño, hay una sola sentencia[ae](AQ) para ustedes. Porque se han concertado para hablar delante de mí palabras falsas y perversas[af](AR) hasta que cambie la situación[ag]. Por tanto, díganme el sueño para que yo sepa que me pueden dar su interpretación».

10 Los caldeos respondieron al[ah] rey: «No hay hombre sobre la tierra que pueda declarar el asunto al[ai] rey, puesto que ningún gran rey o gobernante jamás ha pedido cosa semejante a ningún mago[aj], encantador o caldeo(AS). 11 Lo que el rey demanda es difícil y no hay nadie que lo pueda declarar(AT) al rey sino los dioses cuya morada no está entre los hombres[ak](AU)».

12 A causa de esto el rey se indignó y se enfureció(AV) en gran manera y dio la orden de que mataran a todos los sabios de Babilonia. 13 Y se publicó el decreto[al] de que mataran a todos los sabios. Buscaron también a Daniel y a sus amigos(AW) para matarlos.

14 Entonces Daniel habló con discreción y sensatez a Arioc, capitán de la guardia[am] del rey, que había salido para matar a los sabios de Babilonia(AX). 15 Y preguntó a Arioc, capitán del rey: «¿Por qué es tan riguroso[an] el decreto[ao] del rey?». Y Arioc informó a Daniel sobre el asunto. 16 Así que Daniel fue a pedirle al rey que le diera tiempo[ap] para declarar la interpretación al rey.

17 Entonces Daniel fue a su casa e informó el asunto a sus amigos Ananías, Misael y Azarías(AY), 18 para que pidieran misericordia del Dios del cielo acerca de este misterio(AZ), a fin de que no perecieran Daniel y sus amigos con el resto(BA) de los sabios de Babilonia.

19 Entonces el misterio fue revelado a Daniel en una visión de noche(BB). Daniel entonces bendijo al Dios del cielo, 20 y dijo:

«Sea el nombre de Dios bendito por los siglos de los siglos(BC),
Porque la sabiduría y el poder son de Él(BD).
21 -»Él es quien cambia los tiempos y las edades(BE);
Quita reyes y pone reyes(BF).
Da sabiduría a los sabios,
Y conocimiento a los entendidos[aq](BG).
22 -»Él es quien revela lo profundo y lo escondido(BH).
Conoce lo que está en tinieblas(BI),
Y la luz mora con Él(BJ).
23 -»A ti, Dios de mis padres(BK), yo doy gracias y alabo,
Porque me has dado sabiduría y poder(BL),
Y ahora me has revelado lo que te habíamos pedido,
Pues nos has dado a conocer el asunto del rey(BM)».

24 Después fue Daniel adonde estaba Arioc, a quien el rey había designado para dar muerte a los sabios de Babilonia(BN). Fue y le habló así: «No des muerte a los sabios de Babilonia. Llévame ante el rey, y declararé al rey la interpretación».

25 Entonces Arioc se apresuró a llevar a Daniel ante el rey(BO), y le dijo así: «He hallado a un hombre entre los deportados[ar] de Judá(BP) que dará a conocer al rey la interpretación». 26 El rey le preguntó a Daniel, a quien llamaban Beltsasar: «¿Eres tú capaz de darme a conocer el sueño que he visto y su interpretación(BQ)?».

27 Daniel respondió ante el rey, y dijo: «En cuanto al misterio que el rey quiere saber, no hay sabios, encantadores, magos[as] ni adivinos que puedan declararlo al rey(BR). 28 Pero hay un Dios en el cielo que revela los misterios(BS), y Él ha dado a conocer al rey Nabucodonosor lo que sucederá al fin de los días(BT). Su sueño y las visiones que usted ha tenido[at] en su cama(BU) eran estos: 29 A usted, oh rey, en su cama le surgieron pensamientos sobre lo que habrá de suceder en el futuro[au], y el que revela los misterios le ha dado a conocer lo que sucederá(BV). 30 En cuanto a mí, me ha sido revelado este misterio, no porque yo tenga[av] más sabiduría que cualquier otro viviente, sino con el fin de dar a conocer al rey la interpretación(BW), y para que usted entienda los pensamientos(BX) de su corazón.

31 »Usted, oh rey, tuvo una visión en la que había una gran estatua. Esa estatua era enorme y su brillo extraordinario; estaba en pie delante de usted y su aspecto era terrible(BY). 32 La cabeza de esta estatua era de oro(BZ) puro, su pecho y sus brazos de plata, y su vientre y sus muslos de bronce, 33 sus piernas de hierro, sus pies en parte de hierro y en parte de barro. 34 La estuvo mirando hasta que una piedra fue cortada sin ayuda de manos(CA), y golpeó la estatua en sus pies de hierro y de barro, y los desmenuzó(CB). 35 Entonces fueron desmenuzados, todos a la vez[aw], el hierro, el barro, el bronce, la plata y el oro. Quedaron como el tamo(CC) de las eras en verano, y el viento se los llevó sin que quedara rastro alguno de ellos(CD). Y la piedra que había golpeado la estatua se convirtió en un gran monte(CE) que llenó toda la tierra.

36 »Este es el sueño. Ahora diremos ante el rey su interpretación(CF). 37 Usted, oh rey, es rey de reyes, a quien el Dios del cielo ha dado el reino[ax](CG), el poder(CH), la fuerza y la gloria. 38 Y dondequiera que habiten los hijos de los hombres, las bestias del campo o las aves del cielo(CI), Él los ha entregado en su mano y lo ha hecho soberano de todos ellos; usted es la cabeza de oro.

39 »Después de usted se levantará otro reino, inferior a usted, y luego un tercer reino, de bronce, que gobernará sobre toda la tierra. 40 Y habrá un cuarto reino, tan fuerte como el hierro. Y así como el hierro desmenuza y destroza todas las cosas, como el hierro que tritura, así él desmenuzará y triturará a todos estos(CJ).

41 »Lo que usted vio, los pies y los dedos, parte de barro de alfarero y parte de hierro, será un reino dividido. Pero tendrá la solidez del hierro, ya que vio el hierro mezclado con barro corriente[ay]. 42 Y así como los dedos de los pies eran parte de hierro y parte de barro cocido, también parte del reino será fuerte y parte será frágil. 43 En cuanto al hierro mezclado con barro corriente[az] que ha visto, se mezclarán mediante[ba] simiente humana. Pero no se unirán el uno con el otro, como no se mezcla el hierro con el barro.

44 »En los días de estos reyes, el Dios del cielo levantará un reino(CK) que jamás será destruido, y este reino no será entregado[bb](CL) a otro pueblo(CM). Desmenuzará(CN) y pondrá fin a todos aquellos reinos, y él permanecerá para siempre, 45 tal como usted vio que una piedra fue cortada del monte sin ayuda de manos y que desmenuzó el hierro, el bronce, el barro(CO), la plata y el oro. El gran Dios ha hecho saber al rey lo que sucederá en el futuro[bc](CP). Así, pues, el sueño es verdadero y la interpretación fiel(CQ)».

46 Entonces el rey Nabucodonosor cayó sobre su rostro, se postró(CR) ante Daniel, y ordenó que le ofrecieran presentes[bd] e incienso[be](CS). 47 El rey habló a Daniel, y le dijo: «En verdad que su Dios es Dios(CT) de dioses, Señor de reyes(CU) y revelador de misterios, ya que tú has podido revelar este misterio(CV)».

48 Entonces el rey engrandeció a Daniel y le dio muchos regalos espléndidos, y le hizo gobernador sobre toda la provincia de Babilonia y jefe supremo[bf](CW) sobre todos los sabios de Babilonia(CX). 49 Por solicitud de Daniel, el rey puso sobre la administración de la provincia de Babilonia(CY) a Sadrac, Mesac y a Abed Nego, mientras que Daniel quedó en la corte[bg] del rey(CZ).

1 Juan 4

El espíritu de verdad y el espíritu de error

Amados(A), no crean a todo espíritu(B), sino prueben los espíritus para ver si son de Dios(C), porque muchos falsos profetas han salido al mundo. En esto ustedes conocen el Espíritu de Dios: todo espíritu(D) que confiesa(E) que Jesucristo ha venido en carne(F), es[a] de Dios. Y todo espíritu que no confiesa a Jesús[b](G), no es[c] de Dios, y este es el espíritu del anticristo(H), del cual ustedes han oído que viene, y que ahora ya está en el mundo(I).

Hijos(J) míos[d], ustedes son[e] de Dios y han vencido a los falsos profetas(K), porque mayor es Aquel que está en ustedes(L) que el que está en el mundo(M). Ellos son del mundo(N); por eso hablan de parte del mundo, y el mundo los oye. Nosotros somos de Dios(O). El que conoce a Dios, nos oye(P); el que no es de Dios, no nos oye(Q). En esto conocemos el espíritu de la verdad(R) y el espíritu del error(S).

Dios es amor

Amados(T), amémonos unos a otros(U), porque el amor es[f] de Dios, y todo el que ama(V) es nacido[g] de Dios(W) y conoce a Dios(X). El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor(Y). En esto se manifestó el amor de Dios en nosotros[h](Z): en que Dios ha enviado a Su Hijo unigénito al mundo para que vivamos por medio de Él(AA). 10 En esto consiste[i] el amor: no en que nosotros hayamos amado[j] a Dios(AB), sino en que Él nos amó a nosotros(AC) y envió a Su Hijo como propiciación por nuestros pecados(AD). 11 Amados(AE), si Dios así nos amó, también nosotros debemos amarnos unos a otros(AF).

12 A Dios nunca lo ha visto nadie(AG). Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros y Su amor se perfecciona en nosotros(AH). 13 En esto sabemos que permanecemos en Él y Él en nosotros: en que nos ha dado de Su Espíritu(AI). 14 Y nosotros hemos visto y damos testimonio(AJ) de que el Padre envió al Hijo(AK) para ser el Salvador del mundo. 15 Todo aquel que confiesa(AL) que Jesús es el Hijo de Dios(AM), Dios permanece en él y él en Dios(AN). 16 Y nosotros hemos llegado a conocer(AO) y hemos creído el amor que Dios tiene para[k] nosotros(AP). Dios es amor(AQ), y el que permanece en amor permanece en Dios(AR) y Dios permanece en él. 17 En esto se perfecciona el amor en nosotros(AS), para que tengamos confianza(AT) en el día del juicio(AU), pues como Él es(AV), así somos también nosotros en este mundo.

18 En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor(AW), porque el temor involucra[l] castigo, y el que teme no es hecho perfecto en el amor(AX). 19 Nosotros amamos[m] porque Él nos amó primero(AY). 20 Si alguien dice: «Yo amo a Dios(AZ)», pero aborrece a su hermano(BA), es un mentiroso(BB). Porque el que no ama a su hermano(BC), a quien ha visto, no puede[n] amar a Dios a quien no ha visto(BD). 21 Y este mandamiento tenemos de Él(BE): que el que ama a Dios, ame también a su hermano(BF).

Nueva Biblia de las Américas (NBLA)

Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation