Old/New Testament
Jehu Wipes Out Ahab’s Royal House
10 Ahab’s royal family in the city of Samaria had a total of 70 sons. Jehu wrote some letters to the officials of the city. He also sent them to the elders there. And he sent them to the people who took care of Ahab’s children. Jehu said, 2 “Your master’s sons are with you. You also have chariots and horses and weapons. And you are living in a city that has high walls around it. As soon as you read this letter, here’s what I want you to do. 3 Choose the best and most respected son of your master. Place him on his father Joram’s throne. Then fight for your master’s royal house.”
4 The leaders of Samaria were terrified. They said, “King Joram and King Ahaziah couldn’t stand up against Jehu. So how can we?”
5 The city governor and the person in charge of the palace sent a message to Jehu. The message was also from the elders and the people who took care of Ahab’s children. In the message, they said, “We will serve you. We’ll do anything you say. We won’t appoint anyone to be king. Do what you think is best.”
6 Then Jehu wrote them a second letter. He said, “You say you are on my side. You say you will obey me. If you really mean it, bring me the heads of your master’s sons. Meet me in Jezreel by this time tomorrow.”
There were 70 royal princes. They were with the most important men of the city. Those men were in charge of raising them. 7 When Jehu’s letter arrived, the men went and got the princes. They killed all 70 of them. They put their heads in baskets. Then they sent them to Jehu in Jezreel. 8 When the messenger arrived, he spoke to Jehu. He told him, “The heads of the princes have been brought here.”
Then Jehu ordered his men, “Put them in two piles. Stack them up at the entrance of the city gate until morning.”
9 The next morning Jehu went out. He stood in front of all the people. He said, “You aren’t guilty of doing anything wrong. I’m the one who made plans against my master Joram. I killed him. But who killed all these? 10 I want you to know that the Lord has spoken against Ahab’s royal house. Not a word of what he has said will fail. The Lord has done exactly what he announced through his servant Elijah.” 11 So Jehu killed everyone from Ahab’s family who was in Jezreel. He also killed all Ahab’s chief men. And he killed Ahab’s close friends and his priests. He didn’t leave anyone alive in Ahab’s family.
12 Then Jehu started out for Samaria. At Beth Eked of the Shepherds, 13 he saw some people. They were relatives of Ahaziah, the king of Judah. Jehu asked them, “Who are you?”
They said, “We are Ahaziah’s relatives. We’ve come down to visit the families of the king and of his mother.”
14 “Take them alive!” Jehu ordered. So his men took them alive. Then they killed them by the well of Beth Eked. They killed a total of 42 of them. Jehu didn’t leave anyone alive.
15 Jehu left there. On the way he met Jehonadab. He was the son of Rekab. Jehonadab was on his way to see Jehu. Jehu greeted him. He asked, “Are you my friend? You know I’m your friend.”
“I am,” Jehonadab answered.
“If that’s true,” said Jehu, “hold out your hand.” So he did. Then Jehu helped him up into the chariot. 16 Jehu said, “Come along with me. See how committed I am to serve the Lord.” Jehu had Jehonadab ride along in his chariot.
17 Jehu came to Samaria. He killed everyone there who was left from Ahab’s family. And so he completely destroyed Ahab’s royal house. That’s what the Lord had said would happen. He had spoken that message to Elijah.
Jehu Kills the People Who Serve Baal
18 Then Jehu brought together all the people. He said to them, “Ahab served the god named Baal a little. I will serve him a lot. 19 Send for all of Baal’s prophets. Also send for all his priests and the others who serve him. Make sure that not a single one is missing. I’m going to hold a great sacrifice to honor Baal. Anyone who doesn’t come will be killed.” But Jehu was lying to them. He was planning to destroy everyone who served Baal.
20 Jehu said, “Call everyone together to honor Baal.” So they did. 21 Then he sent a message all through Israel. All those who served Baal came. Not a single one of them stayed away. They crowded into Baal’s temple. It was full from one end to the other. 22 Jehu spoke to the one who took care of the sacred robes. He told him, “Bring robes for everyone who serves Baal.” So he brought the robes out for them.
23 Then Jehu went into Baal’s temple. Jehonadab, the son of Rekab, went with him. Jehu said to those who served Baal, “Look around. Make sure that no one who serves the Lord is here with you. Make sure only those who serve Baal are here.” 24 So they went in to offer sacrifices and burnt offerings. Jehu had stationed 80 men outside. He warned them, “I’m placing some men in your hands. Don’t let a single one of them escape. If you do, you will pay for his life with yours.”
25 Jehu finished sacrificing the burnt offering. As soon as he did, he gave an order to the guards and officers. He commanded them, “Go inside and kill everyone. Don’t let a single one of them escape.” So they cut them down with their swords. The guards and officers threw the bodies outside. Then they entered the most sacred area inside Baal’s temple. 26 They brought the sacred stone of Baal outside. They burned it up. 27 So they destroyed Baal’s sacred stone. They also tore down Baal’s temple. People have used it as a public toilet to this day.
28 So Jehu destroyed the worship of the god named Baal in Israel. 29 But he didn’t turn away from the sins of Jeroboam, the son of Nebat. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins. Jehu worshiped the golden calves at Bethel and Dan.
30 The Lord said to Jehu, “You have done well. You have accomplished what is right in my eyes. You have done to Ahab’s royal house everything I wanted you to do. So your sons after you will sit on the throne of Israel. They will rule until the time of your children’s grandchildren.” 31 But Jehu wasn’t careful to obey the law of the Lord. He didn’t obey the God of Israel with all his heart. He didn’t turn away from the sins of Jeroboam. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.
32 In those days the Lord began to make the kingdom of Israel smaller. Hazael gained control over many parts of Israel. He gained control over all their territory 33 east of the Jordan River. It included the whole land of Gilead from Aroer by the Arnon River valley all the way to Bashan. That was the territory of Gad, Reuben and Manasseh.
34 The other events of Jehu’s rule are written down. Everything he did and accomplished is written in the official records of the kings of Israel.
35 Jehu joined the members of his family who had already died. He was buried in Samaria. His son Jehoahaz became the next king after him. 36 Jehu had ruled over Israel in Samaria for 28 years.
Athaliah and Joash
11 Athaliah was Ahaziah’s mother. She saw that her son was dead. So she began to destroy the whole royal house of Judah. 2 But Jehosheba went and got Joash, the son of Ahaziah. Jehosheba was the daughter of King Jehoram and the sister of Ahaziah. She stole Joash away from among the royal princes. All of them were about to be murdered. She put Joash and his nurse in a bedroom. That’s how she hid him from Athaliah. And that’s why Athaliah didn’t kill him. 3 The child remained hidden with his nurse at the Lord’s temple for six years. Athaliah ruled over the land during that time.
4 In the seventh year Jehoiada the priest sent for the commanders of military groups of 100 men. They were the commanders over the Carites and the guards. Jehoiada had them brought to him at the temple of the Lord. He made a covenant with them. At the temple he made them promise to be faithful. Then he showed them the king’s son. 5 He gave them a command. He said, “Here’s what you must do. There are five groups of you. Some of you are in the three groups that are going on duty on the Sabbath day. A third of you must guard the royal palace. 6 A third of you must guard the Sur Gate. And a third of you must guard the gate that is behind the guard. All of you must take turns guarding the temple. 7 The rest of you are in the other two groups. Normally you are not on duty on the Sabbath day. But you also must guard the temple for the king. 8 Station yourselves around the king. Each of you must have his weapon in his hand. Anyone else who approaches your groups must be put to death. Stay close to the king no matter where he goes.”
9 The commanders of the military groups did just as Jehoiada the priest ordered. Each commander got his men and came to Jehoiada. Some of the men were going on duty on the Sabbath day. Others were going off duty. 10 Then Jehoiada gave weapons to the commanders. He gave them spears and shields. The weapons had belonged to King David. They had been in the Lord’s temple. 11 The guards stationed themselves around the new king. Each of them had his weapon in his hand. They were near the altar and the temple. They stood from the south side of the temple to its north side.
12 Jehoiada brought out Ahaziah’s son. He put the crown on him. He gave him a copy of the covenant. And he announced that Joash was king. Jehoiada and his sons anointed him. The people clapped their hands. Then they shouted, “May the king live a long time!”
13 Athaliah heard the noise the guards and the people were making. So she went to the people at the Lord’s temple. 14 She looked, and there was the king! He was standing next to the pillar. That was the usual practice. The officers and trumpet players were standing beside the king. All the people of the land were filled with joy. They were blowing trumpets. Then Athaliah tore her royal robes. She called out, “Treason! It’s treason!”
15 Jehoiada the priest gave an order to the commanders of the military groups of 100 men. The commanders were in charge of the troops. He said to them, “Bring her away from the temple between the line of guards. Use your swords to kill anyone who follows her.” The priest had said, “She must not be put to death at the Lord’s temple.” 16 So they grabbed her as she reached the place where the horses enter the palace grounds. There she was put to death.
17 Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people. He had the king and people promise that they would be the Lord’s people. Jehoiada also made a covenant between the king and the people. 18 All the people of the land went to Baal’s temple. They tore it down. They smashed to pieces the altars and the statues of gods. They killed Mattan in front of the altars. He was the priest of Baal.
Then Jehoiada the priest stationed guards at the temple of the Lord. 19 Jehoiada took with him the commanders of groups of 100 men. They were the commanders over the Carites and the guards. He also took with him all the people of the land. All of them brought the new king down from the Lord’s temple. They went into the palace. They entered it by going through the gate of the guards. Then the king sat down on the royal throne. 20 All the people of the land were filled with joy. And the city was calm. That’s because Athaliah had been killed with a sword at the palace.
21 Joash was seven years old when he became king.
Joash Repairs the Temple
12 Joash became king of Judah. It was in the seventh year of Jehu’s rule. Joash ruled in Jerusalem for 40 years. His mother’s name was Zibiah. She was from Beersheba. 2 Joash did what was right in the eyes of the Lord. Joash lived that way as long as Jehoiada the priest was teaching him. 3 But the high places weren’t removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.
4 Joash spoke to the priests. He said, “Collect all the money the people bring as sacred offerings to the Lord’s temple. That includes the money collected when the men who are able to serve in the army are counted. It includes the money received from people who make a special promise to the Lord. It also includes the money people bring to the temple just because they want to. 5 Let each priest receive the money from one of the people in charge of the temple’s treasures. Then use all of that money to repair the temple where it needs it.”
6 It was now the 23rd year of the rule of King Joash. And the priests still hadn’t repaired the temple. 7 So the king sent for Jehoiada the priest and the other priests. He asked them, “Why aren’t you repairing the temple where it needs it? Don’t take any more money from the people in charge of the treasures. Instead, hand it over so the temple can be repaired.” 8 The priests agreed that they wouldn’t collect any more money from the people. They also agreed that they wouldn’t repair the temple themselves.
9 Jehoiada the priest got a chest. He drilled a hole in its lid. He placed the chest beside the altar for burnt offerings. The chest was on the right side as people enter the Lord’s temple. Some priests guarded the entrance. They put into the chest all the money the people brought to the temple. 10 From time to time there was a large amount of money in the chest. When that happened, the royal secretary and the high priest came. They counted the money the people had brought to the temple. Then they put it into bags. 11 After they added it all up, they used it to repair the temple. They gave it to the men who had been put in charge of the work. Those men used it to pay the workers. They paid the builders and those who worked with wood. 12 They paid those who cut stones and those who laid them. They bought lumber and blocks of stone. So they used the money to repair the Lord’s temple. They also paid all the other costs to make the temple like new again.
13 The money the people brought to the Lord’s temple wasn’t used to make silver bowls. It wasn’t used for wick cutters, sprinkling bowls or trumpets. And it wasn’t used for any other things made out of gold or silver. 14 Instead, it was paid to the workers. They used it to repair the temple. 15 The royal secretary and the high priest didn’t require a report from those who were in charge of the work. That’s because they were completely honest. They always paid the workers. 16 Money was received from people who brought guilt offerings and sin offerings. But it wasn’t taken to the Lord’s temple. It belonged to the priests.
17 About that time Hazael, the king of Aram, went up and attacked Gath. Then he captured it. After that, he turned back to attack Jerusalem. 18 But Joash, the king of Judah, didn’t want to go to war. So he took all the sacred objects. They had been set apart to the Lord by the kings who had ruled over Judah before him. Those kings were Jehoshaphat, Jehoram and Ahaziah. Joash took the gifts he himself had set apart. He took all the gold that was among the temple treasures. He also took all the gold from the royal palace. He sent all those things to Hazael, the king of Aram. Then Hazael pulled his army back from Jerusalem.
19 The other events of the rule of Joash are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah. 20 The officials of Joash made evil plans against him. They killed him at Beth Millo. It happened on the road that goes down to Silla. 21 The officials who murdered him were Jozabad and Jehozabad. Jozabad was the son of Shimeath. Jehozabad was the son of Shomer. After Joash died, he was buried in the family tomb in the City of David. Joash’s son Amaziah became the next king after him.
What John Says About Jesus
29 The next day John saw Jesus coming toward him. John said, “Look! The Lamb of God! He takes away the sin of the world! 30 This is the one I was talking about. I said, ‘A man who comes after me is more important than I am. That’s because he existed before I was born.’ 31 I did not know him. But God wants to make it clear to Israel who this person is. That’s the reason I came baptizing with water.”
32 Then John told them, “I saw the Holy Spirit come down from heaven like a dove. The Spirit remained on Jesus. 33 I myself did not know him. But the one who sent me to baptize with water told me, ‘You will see the Spirit come down and remain on someone. He is the one who will baptize with the Holy Spirit.’ 34 I have seen it happen. I am a witness that this is God’s Chosen One.”
John’s Disciples Follow Jesus
35 The next day John was there again with two of his disciples. 36 He saw Jesus walking by. John said, “Look! The Lamb of God!”
37 The two disciples heard him say this. So they followed Jesus. 38 Then Jesus turned around and saw them following. He asked, “What do you want?”
They said, “Rabbi, where are you staying?” Rabbi means Teacher.
39 “Come,” he replied. “You will see.”
So they went and saw where he was staying. They spent the rest of the day with him. It was about four o’clock in the afternoon.
40 Andrew was Simon Peter’s brother. Andrew was one of the two disciples who heard what John had said. He had also followed Jesus. 41 The first thing Andrew did was to find his brother Simon. He told him, “We have found the Messiah.” Messiah means Christ. 42 And he brought Simon to Jesus.
Jesus looked at him and said, “You are Simon, son of John. You will be called Cephas.” Cephas means Peter, or Rock.
Jesus Chooses Philip and Nathanael
43 The next day Jesus decided to leave for Galilee. He found Philip and said to him, “Follow me.”
44 Philip was from the town of Bethsaida. So were Andrew and Peter. 45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the one whom Moses wrote about in the Law. The prophets also wrote about him. He is Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
46 “Nazareth! Can anything good come from there?” Nathanael asked.
“Come and see,” said Philip.
47 Jesus saw Nathanael approaching. Here is what Jesus said about him. “He is a true Israelite. Nothing about him is false.”
48 “How do you know me?” Nathanael asked.
Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree. I saw you there before Philip called you.”
49 Nathanael replied, “Rabbi, you are the Son of God. You are the king of Israel.”
50 Jesus said, “You believe because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that.” 51 Then he said to the disciples, “What I’m about to tell you is true. You will see heaven open. You will see the angels of God going up and coming down on the Son of Man.”
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.