Old/New Testament
84 Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
2 Вечный, Ты был милостив к Своей земле;
    Ты вернул благополучие потомкам Якуба.
3 Ты простил беззаконие Своего народа
    и покрыл все его грехи. Пауза
4 Ты отвёл Свою ярость,
    отвратил Свой пылающий гнев.
5 Восстанови нас, Аллах, наш Спаситель,
    прекрати Своё негодование на нас.
6 Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно,
    продлевать Свой гнев из поколения в поколение?
7 Неужели не оживишь нас вновь,
    чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
8 Вечный, яви нам милость Твою
    и даруй нам спасение Твоё.
9 Послушаю, что скажет Вечный Бог,
    ведь Он обещает мир Своему народу –
    тем, кто верен Ему.
Лишь бы они снова не впали в безумие.
10 Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его,
    чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
11 Милость и истина встретятся,
    праведность и мир поцелуются.
12 Истина поднимется с земли,
    и праведность посмотрит вниз с небес.
13 Вечный воистину даст нам благо,
    и принесёт нам урожай земля.
14 Праведность шествует перед Ним
    и для Его стоп готовит путь.
Молитва Давуда.
85 Вечный, услышь меня и ответь,
    ведь я беден и нищ.
2 Сохрани мою жизнь,
    ведь я Тебе верен.
Ты – мой Бог;
    спаси Своего раба,
    надеющегося на Тебя.
3 Владыка, помилуй меня,
    ведь я к Тебе взываю весь день.
4 Даруй радость рабу Твоему,
    ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
5 Владыка, Ты благ и готов прощать,
    богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
6 Вечный, молитву мою услышь;
    внемли мольбе моей о милости.
7 В день беды моей я к Тебе взываю,
    потому что Ты ответишь мне.
8 Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
    нет дел подобных Твоим.
9 Все народы, которые Ты создал,
    придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
    и восславят имя Твоё,
10 потому что Ты велик и творишь чудеса;
    Ты – Бог, только Ты!
11 Вечный, научи меня пути Своему,
    и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
    чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
12 Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим;
    имя Твоё буду славить вечно,
13 потому что велика милость Твоя ко мне;
    Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
14 Аллах, гордецы восстали против меня,
    сборище негодяев ищет моей смерти –
    те, кто не думает о Тебе.
15 Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный[a],
    долготерпеливый, богатый любовью и верностью.
16 Посмотри на меня и помилуй;
    силы Твоей дай рабу Твоему;
    спаси сына Твоей рабыни.
17 Дай мне знак, что Ты ко мне благ;
    пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся,
    потому что Ты, Вечный, помог мне и утешил меня.
86 Песнопение потомков Кораха.
2 Вечный основал Свой город на святых горах.
    Он любит Иерусалим[b]
    больше всех поселений Исраила[c].
3 Славное возвещается о Тебе,
    город Аллаха. Пауза
4 Вечный сказал:
    «Упомяну Египет[d] и Вавилон среди тех, кто знает Меня.
О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут:
    „Такой-то родился в Иерусалиме“».
5 О Сионе скажут:
    «Такой-то и такой-то родился в нём,
    и Сам Высочайший укрепил этот город».
6 Вечный в переписи народов напишет:
    «Такой-то родился там». Пауза
7 Поющие и играющие скажут:
    «Все источники наши в Тебе».
Жизнь, угодная Аллаху
12 Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Аллаха, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Аллаху. Это и есть подобающее служение Ему. 2 Не приспосабливайтесь к образу жизни этого грешного мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Аллаха, благую, угодную и совершенную.
3 Как посланник Масиха,[a] я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Аллах дал каждому. 4 Как у человека одно тело, и в нём много членов, но у этих членов разное назначение, 5 так и все мы в единении с Масихом составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу. 6 И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Аллаха, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой[b]; 7 если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит; 8 если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть даёт щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.
9 Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра. 10 Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу. 11 Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю. 12 Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве. 13 Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.
14 Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте. 15 Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими. 16 Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь так же и с людьми скромного положения[c]. Не будьте о себе высокого мнения. 17 Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми. 18 Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми. 19 Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Аллаха, ведь Вечный говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам»[d].
20 Напротив:
«Если враг твой голоден – накорми его,
    если он хочет пить – дай ему напиться.
Поступая так, ты устыдишь его,
    и он будет сгорать со стыда»[e].
21 Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARSA) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.