M’Cheyne Bible Reading Plan
Сотворение мира
1 В начале Всевышний[a] сотворил небо и землю. 2 Земля была пуста и безлика, тьма была над бездной, и Дух Всевышнего парил над водами.
3 И сказал Всевышний: «Да будет свет», и появился свет. 4 Всевышний увидел, что свет хорош, и отделил его от тьмы. 5 Он назвал свет «днём», а тьму – «ночью». И был вечер, и было утро – день первый.
6 И сказал Всевышний: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды». 7 Всевышний создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним; и стало так. 8 И Он назвал свод «небом». И был вечер, и было утро – день второй.
9 И сказал Всевышний: «Да соберутся вместе воды под небом, и да появится суша». И стало так. 10 Назвал Он сушу «землёй», а собранные воды назвал «морями». И увидел Всевышний, что это хорошо. 11 И сказал Он: «Да произведёт земля растительность: растения с их семенами и различные виды деревьев на земле, которые приносят плод с семенем внутри». И стало так. 12 Земля произвела растительность: разные виды растений, приносящих семя, и все виды деревьев, приносящих плод с семенем внутри. И увидел Всевышний, что это хорошо. 13 И был вечер, и было утро – день третий.
14 И сказал Всевышний: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы, 15 и пусть они будут светильниками на небесном своде, чтобы светить на землю». И стало так. 16 Всевышний создал два великих светила – большое светило, чтобы управлять днём, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал и звёзды. 17 Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю, 18 управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Всевышний, что это хорошо. 19 И был вечер, и было утро – день четвёртый.
20 И сказал Всевышний: «Да наполнится вода живностью, и да полетят над землёй по небосводу птицы». 21 Всевышний создал огромных морских тварей, разные виды движущейся живности, кишащей в воде, и разные виды крылатой птицы. И увидел Он, что это хорошо. 22 Всевышний благословил их и сказал: «Плодитесь и размножайтесь, наполняйте воды в морях, и пусть птицы множатся на земле». 23 И был вечер, и было утро – день пятый.
24 И сказал Всевышний: «Да произведёт земля разные виды живности: скот, пресмыкающихся и диких зверей». И стало так. 25 Всевышний создал разные виды диких зверей, и скота, и все виды пресмыкающихся. И увидел Он, что это хорошо.
26 Потом Всевышний сказал: «Создадим человека[b] – Наш образ и Наше подобие (в духовном плане), – пусть он царствует над рыбами морскими и птицами небесными, над скотом, над всей землёй и над всеми пресмыкающимися». 27 Так Всевышний создал человека, по образу Своему, по образу Всевышнего сотворил его, создал их как мужчину и женщину.
28 Всевышний благословил их и сказал: «Плодитесь и размножайтесь; наполняйте землю и владейте ею. Царствуйте над рыбами морскими, и птицами небесными, и над всеми пресмыкающимися».
29 Затем Всевышний сказал: «Я даю вам все растения с семенами по всей земле и все деревья, дающие плод с семенем внутри; они будут вам в пропитание. 30 И всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всем пресмыкающимся – всем, в ком дышит жизнь, – Я даю в пищу всякую зелень». И стало так.
31 Всевышний посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. И был вечер, и было утро – день шестой.
Родословие Исо Масеха(A)
1 Вот родословие Исо Масеха[a], потомка Довуда, потомка Иброхима.
2 Иброхим был отцом Исхока,
Исхок – отцом Якуба,
Якуб – отцом Иуды и его братьев,
3 Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь.
Фарец был отцом Хецрона,
Хецрон – отцом Рама,
4 Рам был отцом Аминадава,
Аминадав – отцом Нахшона,
Нахшон – отцом Салмона,
5 Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав.
Боаз был отцом Овида, а его матерью была Рут.
Овид был отцом Есея, 6 а Есей – отцом царя Довуда.
Довуд был отцом Сулаймона, а его матерью была бывшая жена Урии.
7 Сулаймон был отцом Реховоама,
Реховоам – отцом Авии,
Авия – отцом Осо,
8 Осо – отцом Иосафата,
Иосафат – отцом Иорама,
Иорам – отцом Уззии,
9 Уззия – отцом Иотама,
Иотам – отцом Ахаза,
Ахаз – отцом Езекии,
10 Езекия – отцом Манассы,
Манасса – отцом Амона,
Амон – отцом Иосии,
11 Иосия – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселён в Вавилон.
12 После переселения в Вавилон Иехония стал отцом Шеалтиила,
Шеалтиил был отцом Зоровавеля,
13 Зоровавель – отцом Авиуда,
Авиуд – отцом Элиакима,
Элиаким – отцом Азора,
14 Азор – отцом Цадока,
Цадок – отцом Ахима,
Ахим – отцом Элиуда,
15 Элиуд – отцом Элеазара,
Элеазар – отцом Матфана,
Матфан – отцом Якуба,
16 Якуб – отцом Юсуфа, мужа Марьям, которая и родила Исо, называемого Масехом.
17 Всего от Иброхима до Довуда было четырнадцать поколений, от Довуда до переселения в Вавилон – тоже четырнадцать, и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до рождения Масеха.[b]
Рождение Исо Масеха
18 История рождения Исо Масеха такова. Мать Исо, Марьям, была обручена с Юсуфом, но, прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Ребёнок, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа. 19 Жених Марьям, Юсуф, был благочестивым человеком и, узнав о её беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Марьям избежала позора. 20 Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел от Вечного[c] и сказал:
– Юсуф, потомок царя Довуда! Не бойся взять Марьям в жёны, потому что её будущий ребёнок – от Святого Духа. 21 Она родит сына, и ты назовёшь Его Исо («Вечный спасает»), потому что Он спасёт Свой народ от грехов их![d]
22 Всё произошедшее с ними было исполнением того, что Вечный сказал через пророка: 23 «Вот, девственница забеременеет и родит сына, и назовут Его Иммануил»[e], что значит: «С нами Всевышний».
24 Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа, 25 но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Исо.
Указ Куруша о возвращении пленников(A)
1 В первый год правления Куруша[a], царя Персии (в 538 г. до н. э.), чтобы исполнилось слово Вечного[b], которое возвестил Иеремия[c], Вечный побудил Куруша, царя Персии, объявить по всему своему царству и записать такой указ:
2 «Так говорит Куруш, царь Персии: Вечный, Бог небес, отдал мне все царства земли и поручил мне построить Ему храм в Иерусалиме, в Иудее. 3 Всякий из вас, кто принадлежит к Его народу, – да будет с ним его Бог! – может отправляться в Иерусалим, в Иудею, и строить храм Вечного, Бога Исроила, Бога, Который в Иерусалиме. 4 И пусть жители тех мест, где сейчас живут уцелевшие иудеи, снабдят их серебром и золотом, имуществом и скотом и добровольными пожертвованиями для храма Всевышнего в Иерусалиме».
5 И главы семейств из родов Иуды и Вениамина со священнослужителями и левитами – всякий, кого побудил Всевышний, – стали собираться, чтобы пойти и отстроить дом Вечного в Иерусалиме. 6 Все их соседи помогли им серебряными и золотыми вещами, имуществом и скотом, и дорогими дарами, не считая всех добровольных пожертвований. 7 Сам царь Куруш вынес утварь храма Вечного, которую Навуходоносор[d] забрал из Иерусалима и положил в храме своего бога[e]. 8 Куруш, царь Персии, вверил их хранителю сокровищницы Митредату, который по счёту выдал их Шешбацару, вождю Иудеи.
9 Вот их опись:
золотых блюд | 30; |
серебряных блюд | 1 000; |
ножей | 29; |
10 золотых чаш | 30; |
одинаковых серебряных чаш | 410; |
других предметов | 1 000. |
11 Всего золотых и серебряных предметов было пять тысяч четыреста. Когда переселенцы отправлялись из Вавилона в Иерусалим, Шешбацар взял всё это с собой.
Вознесение Исо Масеха на небеса
1 В моём первом повествовании[a], Феофил, я написал обо всём, что Исо делал и чему Он учил от начала 2 до того дня, когда, дав через Святого Духа повеления избранным Им посланникам, Он вознёсся на небеса. 3 После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Исо являлся им в течение сорока дней и говорил о Царстве Всевышнего. 4 Однажды, обедая вместе с ними[b], Он велел им:
– Не покидайте Иерусалима, но ждите того, что обещал Небесный Отец, о чём вы и слышали от Меня. 5 Яхьё совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа.[c]
6 Когда ученики собрались вместе, они спросили Его:
– Повелитель, не настало ли время Тебе восстановить царство Исроила?[d]
7 Он сказал им:
– Не ваше дело знать времена и сроки, которые Небесный Отец установил Своей властью. 8 Когда на вас сойдёт Святой Дух, вы получите силу и будете Моими свидетелями в Иерусалиме, по всей Иудее, в Сомарии и до края земли.
9 Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.
10 Они пристально смотрели в небо, пока Он поднимался, как вдруг рядом с ними оказались два человека в белых одеждах.
11 – Галилеяне, – сказали они, – что вы стоите и смотрите в небо? Этот Исо, Который был взят от вас в небеса, придёт точно таким же образом, каким на ваших глазах вознёсся.
Избрание Матфия вместо Иуды(A)
12 После этого они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Оливковой, которая находится на расстоянии субботнего пути[e] от Иерусалима. 13 Придя, они поднялись в верхнюю комнату и там оставались – Петрус и Иохан, Якуб и Андер, Филипп и Фома, Варфоломей и Матто, Якуб, сын Алфея, Шимон Зилот[f] и Иуда, сын Якуба. 14 Все они единодушно пребывали в молитве. С ними были и несколько женщин, а также мать Исо Марьям и Его братья.
15 В те дни Петрус встал посреди верующих (в собрании было около ста двадцати человек) 16 и сказал:
– Братья, должно было исполниться Писание, где Святой Дух предсказал через царя Довуда об Иуде, который вёл тех, кто шёл арестовать Исо. 17 Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении. 18 На деньги, полученные за совершённое им зло, он купил поле,[g] но, упав вниз головой,[h] он разбился, и его внутренности вывалились наружу. 19 Об этом узнали все жители Иерусалима и прозвали поле на своём языке[i] Хакалдема, то есть «Поле Крови». 20 Ведь в книге Забур написано:
«Пусть его жилище придёт в запустение,
пусть никто там больше не живёт»[j]
и:
«Пусть другой займёт его положение»[k].
21 – Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас всё то время, когда Повелитель Исо был среди нас, 22 начиная с того времени, когда Яхьё совершил над Ним обряд погружения в воду[l] и до того дня, когда Исо был взят от нас. Он, как и мы, должен быть свидетелем Его воскресения.
23 Предложили двоих: Юсуфа, которого ещё называют Бар-Саббой или Иустом, и Матфия. 24 И помолились:
– Вечный Повелитель, Ты знаешь сердце каждого; укажи на одного из этих двоих, кого Ты избрал 25 на это служение: быть Твоим посланником вместо Иуды, который ушёл, куда ему суждено.
26 Потом они бросили жребий, и жребий выпал на Матфия, который и был причислен к одиннадцати посланникам Масеха[m].
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.