Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Version
Error: '1 Chronicles 17 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
James 4

What accounts for pothen the quarrels polemos and kai disputes machē among en you hymeis? Is it not ou this enteuthen · ho your hymeis desires hēdonē that ho are at war in en · ho your hymeis members melos? You desire epithumeō and kai do not ou have echō; you murder phoneuō and kai envy zēloō and kai cannot ou dynamai obtain epitynchanō; you fight machomai and kai quarrel polemeō. You do not ou have echō because dia you hymeis do not ask aiteō. You ask aiteō and kai do not ou receive lambanō because dioti you ask aiteō for the wrong reason kakōs, that hina you can spend dapanaō it on en · ho your hymeis pleasures hēdonē.

You adulterous people moichalis! Do you not ou know oida that hoti · ho friendship philia with the ho world kosmos is eimi hostility echthra toward ho God theos? Therefore oun whoever hos ean desires boulomai to be eimi a friend philos of the ho world kosmos makes himself kathistēmi an enemy echthros of ho God theos. Or ē do you imagine dokeō that hoti scripture graphē has no meaning kenōs · ho when it says legō, “God yearns jealously pros phthonos over epipotheō the ho spirit pneuma that hos he has placed katoikizō in en us hēmeis”? But de he gives didōmi greater megas grace charis. That is why dio scripture says legō, · ho God theos opposes antitassō the proud hyperēphanos but de he gives didōmi grace charis to the humble tapeinos.” So oun submit hypotassō yourselves to ho God theos. Resist anthistēmi · de the ho devil diabolos and kai he will flee pheugō from apo you hymeis. Draw near engizō to ho God theos and kai he will draw near engizō to you hymeis. Cleanse katharizō your hands cheir, you sinners hamartōlos, and kai purify hagnizō your hearts kardia, you double-minded dipsychos. Be miserable talaipōreō and kai mourn pentheō and kai weep klaiō; let metatrepō · ho your hymeis laughter gelōs be turned metatrepō into eis mourning penthos and kai your ho joy chara into eis gloom katēpheia. 10 Humble yourselves tapeinoō in the presence enōpion of the Lord kyrios and kai he will lift hypsoō you hymeis up .

11 Do not speak against katalaleō one another allēlōn, my brothers adelphos. Whoever ho speaks against katalaleō a brother adelphos or ē judges krinō · ho his autos brother adelphos, speaks against katalaleō the law nomos and kai judges krinō the law nomos; but de if ei you judge krinō the law nomos, you are eimi not ou a doer poiētēs of the law nomos but alla a judge kritēs of it. 12 There is eimi only one heis who is the ho lawgiver nomothetēs and kai judge kritēs the ho one who is able dynamai to save sōzō and kai to destroy apollymi; so de who tis are eimi you sy · ho to be judging krinō your ho neighbor plēsion?

13 Come agō now nyn, you who ho say legō, “ Today sēmeron or ē tomorrow aurion we will go poreuō to eis some hode · ho city polis and kai spend poieō a year eniautos there ekei and kai engage in business emporeuomai and kai make a profit kerdainō.” 14 You hostis have no ou idea epistamai · ho what poios your hymeis life zōē will be like poios · ho tomorrow aurion. · ho For gar you are eimi but a mist atmis that ho appears phainō for pros a brief moment oligos and kai then epeita disappears aphanizō. 15 Instead anti, you hymeis ought to say legō, “ If ean the ho Lord kyrios so decrees thelō, then kai we will live zaō and kai do poieō this houtos or ē that ekeinos.” 16 But de as it is nyn, you are making arrogant alazoneia boasts kauchaomai; · ho all pas such toioutos boasting kauchēsis is eimi evil ponēros. 17 So oun the person who knows oida what is right kalos to do poieō and kai fails to do poieō it, for him autos it is eimi sin hamartia.

Error: 'Jonah 1 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Luke 6

· de One en Sabbath sabbaton, as Jesus autos was going diaporeuomai through dia grainfields sporimos, · kai his autos disciples mathētēs began to pick tillō · ho some ho heads stachus of grain , rub psōchō them in their ho hands cheir, and kai eat esthiō them. Some tis · de of the ho Pharisees Pharisaios asked legō, “ Why tis do you do poieō what hos is not ou lawful on the ho Sabbath sabbaton?” · kai In answer apokrinomai to pros them autos Jesus Iēsous said legō, · ho Have you not oude read anaginōskō what hos David Dauid did poieō when hote he was hungry peinaō, he autos and kai those ho who were eimi with meta him autos? how hōs he entered eiserchomai the ho house oikos of ho God theos, and kai taking lambanō the ho Bread artos of the ho Presence prothesis, he ate esthiō it and kai gave didōmi some to those ho with meta him autos which hos is not ou lawful for any monos but ei the ho priests hiereus to eat esthiō?” Then kai he said legō to them autos, “ The ho Son hyios of ho Man anthrōpos is eimi Lord kyrios of the ho Sabbath sabbaton.”

It happened ginomai · de on en another heteros Sabbath sabbaton that he autos went eiserchomai into eis the ho synagogue synagōgē and kai began to teach didaskō. · kai A man anthrōpos was eimi there ekei · kai · ho whose autos right dexios hand cheir · ho was eimi withered xēros. So de the ho scribes grammateus and kai the ho Pharisees Pharisaios were watching paratēreō him autos carefully to see whether ei he healed therapeuō on en the ho Sabbath sabbaton, so hina that they could find heuriskō a reason to accuse katēgoreō him autos. But de he autos knew oida · ho their autos thoughts dialogismos, so de he said legō to the ho man anēr with echō the ho withered xēros · ho hand cheir, “ Get egeirō up and kai stand histēmi here in eis · ho front mesos.” So kai he got anistēmi up and came histēmi forward . Then de Jesus Iēsous said legō · ho to pros them autos, “ I ask eperōtaō you hymeis whether ei it is lawful on the ho Sabbath sabbaton to do good agathopoieō or ē to do harm kakopoieō, to save sōzō life psychē or ē to destroy apollymi it?” 10 · kai After looking periblepō around at them autos all pas, he said legō to the man autos, “ Stretch ekteinō out · ho your sy hand cheir.” He ho · de did poieō it, and kai his autos hand cheir was restored apokathistēmi. · ho 11 But de they autos were filled pimplēmi with senseless anoia anger and kai began discussing dialaleō with pros one another allēlōn what tis they might do poieō to ho Jesus Iēsous.

12 It happened ginomai · de in en · ho those houtos days hēmera that Jesus autos went exerchomai out to eis the ho mountain oros to pray proseuchomai, and kai spent the whole night eimi in en · ho prayer proseuchē to ho God theos. 13 · kai When hote day hēmera came ginomai, he gathered prosphōneō · ho his autos disciples mathētēs and kai chose eklegomai from apo them autos twelve dōdeka, whom hos · kai he called onomazō apostles apostolos: 14 Simon Simōn ( whom hos · kai he called onomazō Peter Petros), and kai Andrew Andreas · ho his autos brother adelphos, and kai James Iakōbos, and kai John Iōannēs, and kai Philip Philippos, and kai Bartholomew Bartholomaios, 15 and kai Matthew, and kai Thomas Thōmas, and kai James Iakōbos son of Alphaeus Halphaios, and kai Simon Simōn who ho was called kaleō a Zealot zēlōtēs, 16 and kai Judas Ioudas son of James Iakōbos, and kai Judas Ioudas Iscariot Iskariōth, who hos became ginomai a traitor prodotēs.

17 Then kai, coming katabainō down with meta them autos from the mountain, he took his stand histēmi on epi a level pedinos place topos. · kai A large polys crowd ochlos of his autos disciples mathētēs was there along with kai a great polys number plēthos of ho people laos from apo all pas over ho Judea Ioudaia and kai Jerusalem Ierousalēm and kai from the ho coastal paralios region of Tyre Tyros and kai Sidon Sidōn. 18 They hos had come erchomai to hear akouō him autos speak and kai to be healed iaomai of apo · ho their autos diseases nosos; and kai those ho who were troubled enochleō with apo unclean akathartos spirits pneuma were healed therapeuō. 19 And kai all pas the ho crowd ochlos was trying zēteō to touch haptō him autos, because hoti power dynamis was coming out exerchomai from para him autos and kai healing iaomai them all pas.

20 Then kai, looking up epairō · ho at eis · ho his autos disciples mathētēs, he autos said legō: “ Blessed makarios are you ho poor ptōchos, for hoti yours hymeteros is eimi the ho kingdom basileia of ho God theos. 21 Blessed makarios are you ho who hunger peinaō now nyn, for hoti you will be satisfied chortazō. “ Blessed makarios are you ho who weep klaiō now nyn, for hoti you will laugh gelaō. 22 Blessed makarios are eimi you when hotan people anthrōpos hate miseō you hymeis, · ho and kai when hotan they exclude aphorizō you hymeis and kai insult oneidizō you and kai reject ekballō · ho your hymeis name onoma as hōs evil ponēros on account of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos! 23 Rejoice chairō in en that ekeinos · ho day hēmera, and kai leap skirtaō for joy , for gar behold idou, · ho your hymeis reward misthos is great polys in en · ho heaven ouranos. For gar their autos fathers patēr treated poieō the ho prophets prophētēs in kata the ho same autos way. · ho

24  But plēn, woe ouai to you hymeis who ho are rich plousios, for hoti you have received apechō · ho your hymeis consolation paraklēsis. 25 Woe ouai to you hymeis who ho have had your fill empiplēmi now nyn, for hoti you will be hungry peinaō. Woe ouai to you ho who laugh gelaō now nyn, for hoti you will mourn pentheō and kai weep klaiō. 26 Woe ouai to you when hotan all pas people anthrōpos speak legō well kalōs of legō you hymeis, · ho for gar their autos fathers patēr treated poieō the ho false prophets pseudoprophētēs in kata the ho same autos way. · ho

27  But alla I say legō to you hymeis who ho are listening akouō to me: Love agapaō · ho your hymeis enemies echthros; do poieō good kalōs to those ho who hate miseō you hymeis, 28 bless eulogeō those ho who curse kataraomai you hymeis; pray proseuchomai for peri those ho who threaten epēreazō you hymeis. 29 To the ho one who strikes typtō you sy on epi the ho cheek siagōn, offer parechō the ho other allos also kai; and kai from apo the ho one who takes airō your sy · ho coat himation, do kōlyō not withhold kōlyō even kai your ho shirt chitōn. 30 To all pas who ask aiteō of you sy, give didōmi, and kai from apo the ho one who takes airō away what ho belongs to you sos, do not demand apaiteō it back .

31  And kai as kathōs you wish thelō that hina others anthrōpos would do poieō to you hymeis, · ho do poieō so homoiōs to them autos. 32 And kai if ei you love agapaō those ho who love agapaō you hymeis, what poios credit charis is it eimi to you hymeis? For gar even kai · ho sinners hamartōlos love agapaō those ho who love agapaō them autos. 33 And kai if ean you do good agathopoieō to those ho who love agathopoieō you hymeis, what poios credit charis is that eimi to you hymeis? Even kai · ho sinners hamartōlos do poieō the ho same autos. 34 And kai if ean you lend daneizō to those from para whom hos you hope elpizō to receive lambanō, what poios credit charis is that eimi to you hymeis? Even kai sinners hamartōlos lend daneizō to sinners hamartōlos that hina they may receive apolambanō · ho in return isos. 35 But plēn love agapaō · ho your hymeis enemies echthros, and kai do good agathopoieō, and kai lend daneizō, expecting nothing mēdeis in return apelpizō. Then kai your hymeis reward misthos will be eimi · ho great polys, and kai you will be eimi sons hyios of the Most High hypsistos, for hoti he autos is eimi kind chrēstos to epi the ho ungrateful acharistos and kai evil ponēros.

36  Be ginomai compassionate oiktirmōn, just kathōs as · kai · ho your hymeis Father patēr is eimi compassionate oiktirmōn. 37 · kai Do not judge krinō, and kai you will not ou mē be judged krinō; · kai do not condemn katadikazō, and kai you will not ou mē be condemned katadikazō; forgive apolyō, and kai you will be forgiven apolyō; 38 give didōmi, and kai it will be given didōmi to you hymeis good kalos measure metron, pressed piezō down , shaken saleuō together , running hyperekchunnō over , will be poured didōmi into eis · ho your hymeis lap kolpos. For gar by what hos measure metron you measure metreō, it will be measured antimetreō in return to you hymeis.”

39 He spoke legō · de to them autos also kai a parable parabolē: “ Can dynamai a blind typhlos man lead hodēgeō a blind typhlos man ? Won’ t ouchi they empiptō both amphoteroi fall empiptō into eis a ditch bothunos? 40 A student mathētēs is eimi not ou above hyper his ho teacher didaskalos, but de everyone pas when fully prepared katartizō will be eimi like hōs · ho his autos teacher didaskalos.

41  Why tis · de do you look blepō at the ho speck karphos · ho in en the ho eye ophthalmos of ho your sy brother adelphos, but de do katanoeō not ou notice katanoeō the ho beam dokos · ho in en · ho your own idios eye ophthalmos? 42 How pōs can dynamai you say legō to ho your sy brother adelphos, ‘ Brother adelphos, let aphiēmi me take ekballō out the ho speck karphos that ho is in en · ho your sy eye ophthalmos,’ when you yourself autos don’ t ou see blepō the ho log dokos that is in en · ho your own sy eye ophthalmos? You hypocrite hypokritēs! First prōton take ekballō the ho log dokos out ek of ho your own sy eye ophthalmos, and kai then tote you will see diablepō clearly to take out ekballō the ho speck karphos that ho is in en your sy brother’ s adelphos · ho eye ophthalmos. · ho

43  For gar it is eimi not ou a good kalos tree dendron that bears poieō bad sapros fruit karpos, nor oude again palin, a bad sapros tree dendron that bears poieō good kalos fruit karpos, 44 for gar each hekastos tree dendron is known ginōskō by ek · ho its idios own fruit karpos. For gar they do syllegō not ou gather syllegō figs sykon from ek thorn-bushes akantha, nor oude do they pick trygaō grapes staphylē from ek brambles batos. 45 The ho good agathos person anthrōpos out ek of the ho good agathos treasure thēsauros of his ho heart kardia produces propherō · ho good agathos, and kai the ho evil ponēros person out ek of his ho evil ponēros treasure produces propherō · ho evil ponēros, for gar out ek of the abundance perisseuma of the heart kardia his autos mouth stoma speaks laleō. · ho

46  Why tis · de do you call kaleō me egō, ‘ Lord kyrios, Lord kyrios,’ and kai do not ou do poieō what hos I say legō? 47 Everyone pas who ho comes erchomai to pros me egō and kai hears akouō my egō · ho words logos and kai does poieō them autos I will show hypodeiknymi you hymeis whom tis he is eimi like homoios: 48 he is eimi like homoios a man anthrōpos building oikodomeō a house oikia, who hos dug skaptō · kai deep bathunō and kai laid tithēmi the foundation themelios on epi · ho bedrock petra; when a flood plēmmyra · de arose ginomai, the ho river potamos broke prosrēssō against · ho that ekeinos house oikia but kai could ischuō not ou shake saleuō it autos, because dia · ho it autos had been well kalōs built oikodomeō. 49 But de the ho one who hears akouō and kai does not do poieō them is eimi like homoios a man anthrōpos building oikodomeō a house oikia on epi the ho ground without chōris a foundation themelios; when hos the ho river potamos burst prosrēssō against it, · kai immediately it fell sympiptō, and kai the ho ruin rhēgma of ho that ekeinos house oikia was ginomai great megas.”

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.