M’Cheyne Bible Reading Plan
Le sacrifice d'expiation
4 L'Eternel dit à Moïse: 2 «Transmets ces instructions aux Israélites: Lorsque quelqu'un péchera involontairement contre l'un des commandements de l'Eternel en faisant des choses qui ne doivent pas se faire, 3 si c'est le prêtre consacré par onction[a] qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Eternel, en sacrifice d'expiation pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut. 4 Il amènera le taureau à l'entrée de la tente de la rencontre, devant l'Eternel. Il posera sa main sur la tête du taureau et l’égorgera devant l'Eternel. 5 Le prêtre consacré par onction prendra du sang du taureau et l'apportera dans la tente de la rencontre. 6 Il trempera son doigt dans le sang et il en fera 7 fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile du sanctuaire. 7 Le prêtre mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Eternel dans la tente de la rencontre. Il versera tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente de la rencontre. 8 Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée, 9 les deux rognons et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons. 10 Le prêtre enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice de communion et il les brûlera sur l'autel des holocaustes. 11 Mais la peau du taureau, toute sa viande avec sa tête, ses pattes, ses entrailles et ses excréments, 12 le taureau entier, il l'emportera à l’extérieur du camp, dans un endroit pur où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois; c'est sur le tas de cendres qu’on le brûlera.
13 »Si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché involontairement, si sans y prêter attention elle a fait contre l'un des commandements de l'Eternel des choses qui ne doivent pas se faire et s’est ainsi rendue coupable, 14 et si le péché commis vient à être découvert, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation et on l'amènera devant la tente de la rencontre. 15 Les anciens d'Israël poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Eternel et l’on égorgera le taureau devant l'Eternel. 16 Le prêtre consacré par onction apportera du sang du taureau dans la tente de la rencontre. 17 Il trempera son doigt dans le sang et il en fera 7 fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile. 18 Il mettra du sang sur les cornes de l'autel qui est devant l'Eternel dans la tente de la rencontre. Puis il versera tout le sang au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente de la rencontre. 19 Il enlèvera toute la graisse du taureau et la brûlera sur l'autel. 20 Il procédera avec ce taureau exactement comme pour le taureau expiatoire. C'est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour eux, et le pardon leur sera accordé. 21 Il emportera le taureau à l’extérieur du camp et il le brûlera comme le premier taureau. C'est un sacrifice d'expiation pour l'assemblée.
22 »Si c'est un chef qui a péché, s’il a fait involontairement contre l'un des commandements de l'Eternel, son Dieu, des choses qui ne doivent pas se faire et s’est ainsi rendu coupable, 23 et s’il vient à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice un bouc mâle sans défaut. 24 Il posera sa main sur la tête du bouc et l’égorgera à l’endroit où l'on égorge les holocaustes devant l'Eternel. C'est un sacrifice d'expiation. 25 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et il versera le sang au pied de l'autel des holocaustes. 26 Il brûlera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice de communion. C'est ainsi que le prêtre fera pour ce chef l'expiation de son péché, et le pardon lui sera accordé.
27 »Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché involontairement en faisant contre l'un des commandements de l'Eternel des choses qui ne doivent pas se faire et en se rendant ainsi coupable, 28 et s’il vient à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis. 29 Il posera sa main sur la tête de la victime expiatoire et l’égorgera à l’endroit où l'on égorge les holocaustes. 30 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et il versera tout le sang au pied de l'autel. 31 Le prêtre enlèvera toute la graisse, comme on enlève la graisse du sacrifice de communion, et il la brûlera sur l'autel; son odeur sera agréable à l'Eternel. C'est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cet homme, et le pardon lui sera accordé.
32 »Si c’est un agneau qu’il offre en sacrifice d'expiation, il offrira une femelle sans défaut. 33 Il posera sa main sur la tête de la victime et l’égorgera en sacrifice d'expiation à l’endroit où l'on égorge les holocaustes. 34 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et il versera tout le sang au pied de l'autel. 35 Le prêtre enlèvera toute la graisse comme on enlève la graisse de l'agneau dans le sacrifice de communion, et il la brûlera sur l'autel comme un sacrifice passé par le feu pour l'Eternel. C'est ainsi que le prêtre fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et le pardon lui sera accordé.
Premier livre 1–41
Deux hommes, deux destinées
1 Heureux l’homme qui ne suit pas le conseil des méchants,
qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs
et ne s’assied pas en compagnie des moqueurs,
2 mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Eternel
et la médite jour et nuit!
3 Il ressemble à un arbre planté près d’un cours d’eau:
il donne son fruit en sa saison,
et son feuillage ne se flétrit pas.
Tout ce qu’il fait lui réussit.
4 Les méchants, au contraire,
ressemblent à la paille que le vent disperse.
5 Voilà pourquoi les méchants ne résistent pas lors du jugement,
ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.
6 En effet, l’Eternel connaît la voie des justes,
mais la voie des méchants mène à la ruine.
Consécration et règne du divin roi
2 *Pourquoi cette agitation parmi les nations
et ces préoccupations dépourvues de sens parmi les peuples?
2 Les rois de la terre se soulèvent
et les chefs se liguent ensemble
contre l’Eternel et contre celui qu’il a désigné par onction[a]:
3 «Arrachons leurs liens,
jetons leurs chaînes loin de nous!»
4 Celui qui siège dans le ciel rit,
le Seigneur se moque d’eux.
5 Puis il leur parle dans sa colère,
il les épouvante dans sa fureur:
6 «C’est moi qui ai établi mon roi
sur Sion, ma montagne sainte!»
7 Je veux proclamer le décret de l’Eternel.
Il m’a dit: «*Tu es mon fils,
je t’ai engendré aujourd’hui![b]
8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations[c] en héritage,
les extrémités de la terre en possession.
9 *Tu les briseras avec un sceptre de fer,
tu les briseras comme le vase d’un potier.[d]»
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse!
Juges de la terre, laissez-vous instruire!
11 Servez l’Eternel avec crainte
et réjouissez-vous tout en tremblant.
12 Rendez hommage au fils, de peur qu’il ne s’irrite
et que vous n’alliez à votre perte,
car sa colère s’enflamme rapidement.
Heureux tous ceux qui se confient en lui!
19 Mieux vaut le pauvre qui marche dans l’intégrité
que l’homme stupide aux lèvres fausses.
2 Le manque de connaissance n'est bon pour personne,
et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3 C’est la folie de l'homme qui pervertit sa voie,
mais c'est contre l'Eternel que son cœur s'irrite.
4 La richesse procure un grand nombre d'amis,
alors que le faible se retrouve séparé de son ami.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni,
celui qui dit des mensonges n'échappera pas à la sanction.
6 Ils sont nombreux, ceux qui flattent l’homme généreux.
Tous sont les amis de celui qui fait des cadeaux.
7 Si tous les frères du pauvre le détestent,
ses amis s'éloigneront d’autant plus volontiers de lui.
Il aura beau les poursuivre de ses paroles, ils auront disparu.
8 Celui qui acquiert du bon sens s’aime lui-même;
celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni,
celui qui dit des mensonges va à sa perte.
10 Il ne convient pas qu’un homme stupide vive dans les délices,
encore moins qu’un esclave domine sur des chefs.
11 L'homme avisé est lent à la colère,
il met sa gloire à passer par-dessus une offense.
12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion,
et sa faveur comme la rosée sur l'herbe.
13 Un fils stupide est une calamité pour son père,
et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.
14 On peut hériter des parents une maison et des richesses,
mais une femme prudente est un don de l'Eternel.
15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil,
et l’homme nonchalant connaîtra la faim.
16 Celui qui garde le commandement se garde lui-même;
celui qui ne veille pas sur sa conduite mourra.
17 Celui qui accorde une faveur au pauvre prête à l'Eternel,
qui lui rendra son bienfait.
18 Corrige ton fils, car il y a encore de l'espoir.
Ne désire pas le faire mourir!
19 Celui que la colère emporte doit subir une sanction.
Si tu la lui épargnes, tu l’encourages à recommencer.
20 Ecoute les conseils et accepte l'instruction!
Ainsi tu seras sage dans la suite de ta vie.
21 Il y a dans le cœur de l'homme beaucoup de projets,
mais c'est le plan de l'Eternel qui s'accomplit.
22 Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté.
Mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23 La crainte de l'Eternel mène à la vie;
on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat,
et il ne la ramène même pas à sa bouche.
25 Frappe le moqueur, et celui qui manque d’expérience se montrera prudent;
reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce qu’est la connaissance.
26 Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère
est un fils qui fait honte, on rougit de lui.
27 Arrête, mon fils, d'écouter l'instruction,
si c'est pour t'éloigner des paroles de la connaissance!
28 Un témoin sans valeur se moque du droit
et la bouche des méchants est avide d’injustice.
29 Les jugements sont prêts pour les moqueurs,
et les coups pour le dos des hommes stupides.
2 Je veux, en effet, que vous sachiez à quel point il est grand, le combat que je soutiens pour vous, pour ceux qui sont à Laodicée et pour tous ceux qui n'ont jamais vu mon visage. 2 Je combats ainsi afin que, unis dans l'amour, ils soient encouragés dans leur cœur et qu’ils soient enrichis d'une pleine intelligence pour connaître le mystère de Dieu, aussi bien du Père que de Christ. 3 C’est en lui que sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance.
4 Je dis cela afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants. 5 En effet, même si je suis absent de corps, je suis avec vous en esprit, et je vois avec joie le bon ordre qui règne parmi vous et la fermeté de votre foi en Christ.
6 Ainsi donc, tout comme vous avez accueilli le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui[a]; 7 soyez enracinés et fondés en lui, affermis dans la foi telle qu’elle vous a été enseignée, et soyez-en riches en exprimant votre reconnaissance à Dieu.
L’œuvre de Christ et la liberté qui en découle
8 Faites attention: que personne ne vous prenne au piège par la philosophie, par des tromperies sans fondement qui s'appuient sur la tradition des hommes, sur les principes élémentaires qui régissent le monde[b], et non sur Christ. 9 En effet, c’est en lui qu’habite corporellement toute la plénitude de la divinité. 10 Vous avez tout pleinement en lui, qui est le chef de toute domination et de toute autorité. 11 C'est en lui aussi que vous avez été circoncis d'une circoncision qui n'est pas faite par la main de l'homme, mais de la circoncision de Christ, qui consiste à vous dépouiller du corps de votre nature pécheresse. 12 Vous avez en effet été ensevelis avec lui par le baptême et vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance du Dieu qui l'a ressuscité.
13 Vous qui étiez morts en raison de vos fautes et de l'incirconcision de votre corps, il vous a rendus à la vie avec lui. Il nous a pardonné toutes nos fautes, 14 il a effacé l'acte[c] rédigé contre nous qui nous condamnait par ses prescriptions, et il l'a annulé en le clouant à la croix. 15 Il a ainsi dépouillé les dominations et les autorités et les a données publiquement en spectacle en triomphant d'elles par la croix.
16 Que personne donc ne vous juge au sujet du manger ou du boire, ou à propos d'une fête, d'un nouveau mois ou du sabbat: 17 tout cela n’était que l'ombre des choses à venir, mais la réalité est en Christ. 18 Que personne, par son goût d’une fausse humilité et du culte des anges, ne vous prive de la victoire. Plongé dans ses visions, un tel homme est sans raison enflé d’orgueil sous l’effet de ses pensées tout humaines, 19 et il ne s'attache pas à celui qui est la tête[d]. C’est pourtant d’elle que tout le corps, bien nourri et solidement assemblé par ses articulations et ses liens, tire la croissance que Dieu donne.
20 Si vous êtes morts avec Christ aux principes élémentaires qui régissent le monde, pourquoi, comme si vous viviez dans le monde, vous soumettez-vous à toutes ces règles: 21 «Ne prends pas! Ne goûte pas! Ne touche pas!»? 22 Elles ne concernent que des choses destinées à disparaître dès qu’on en fait usage. Il s’agit bien là de commandements et d’enseignements humains! 23 Ils ont, en vérité, une apparence de sagesse, car ils indiquent un culte volontaire, de l'humilité et le mépris du corps, mais ils sont sans aucune valeur et ne servent qu'à la satisfaction personnelle.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève