Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Historical

Read the books of the Bible as they were written historically, according to the estimated date of their writing.
Duration: 365 days
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Version
那鸿书 1-3

有关尼尼微的预言

以下是对尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鸿的异象录。

嫉恶和施行报复的 神

耶和华是嫉恶和施行报复的 神;

耶和华施行报复,并且满怀烈怒;

耶和华向他的对头施行报复,

向他的仇敌怀怒。

耶和华不轻易发怒,可是大有能力;

他绝不以有罪的为无罪。

耶和华乘着狂风暴雨而来,

云彩是他脚下的尘土。

他一斥责海,海就干了;

他使一切江河枯干。

巴珊和迦密的树林枯槁,

黎巴嫩的花卉凋残。

大山在他面前震动,

小山也都融化;

大地在他面前废去,

世界和所有住在世上的,也都这样。

在他盛怒之下,谁能站得住呢?

他的烈怒谁能受得了呢?

他的忿怒像火一般喷出来,

盘石在他面前都崩裂了。

耶和华是良善的;

在患难的时候,他作人的避难所;

信靠他的人,他都认识。

但他必用泛滥的洪水,

尽行毁灭尼尼微之地,

把他的仇敌赶入黑暗之中。

警告尼尼微

尼尼微人哪,

你们对耶和华还有甚么企图?

他必尽行毁灭;

患难必不再次来临。

10 他们像缠结着的荆棘,

像喝醉了的酒徒,

又像枯干的禾秸,全都被吞灭了。

11 有人从你那里出来,

就是筹划奸恶的人,

图谋恶事攻击耶和华。

安慰犹大

12 耶和华这样说:

尼尼微人虽然装备完整,

人数众多,

他们仍必被剪除,

这样就完了。

我既然使你受过苦,

就一定不再叫你受苦了。

13 犹大啊!

现在我必粉碎他在你身上的轭,

打断你的锁炼。

14 尼尼微啊!

耶和华已经向你下了命令:

你的名字必不再传于后世;

我必从你的神庙中,

除掉雕刻和铸造的偶像;

我必为你预备坟墓,

因为你没有存在的价值。

15 看哪!那传报佳音、宣告和平之人的脚,

已经站在山上,说:

犹大啊!守你的节期,

还你的愿吧!

因为那奸恶的人永不会再从你中间经过;

他已被彻底除灭了。(本节在《马索拉文本》为2:1)

审判尼尼微

尼尼微啊!

那分散邦国的必上来攻击你,

你要固守堡垒,

严防要道,束紧你的腰,

大大增强你的力量。(本节在《马索拉文本》为2:2)

然而,耶和华必恢复雅各的光荣,

好象以色列的光荣一样;

因为劫掠的人曾把他们劫掠一空,

又把他们的葡萄枝子毁坏了。

围攻尼尼微

他勇士的盾牌是红的,

战士的衣服是朱红的。

在他预备出击的时候,

战车的钢铁闪烁如火,

骑兵(本句希伯来原文意思不大清楚,“骑兵”在《马索拉文本》作“香柏木”,现参照《七十士译本》和其他古译本及古抄本翻译)疾驰。

战车在街上狂奔,

在广场上东奔西驰;

它们看起来像火把,

跑起来像闪电。

亚述王召集他的权臣,

他们跌跌撞撞而来,

急急忙忙走上城墙,

竖起了防御的挡牌。

河闸都被打开,

宫殿也给摧毁了。

王后赤身被掳去;

她的宫女都哀哭,

声如鸽子,

各人搥胸痛哭。

尼尼微被劫掠

自古以来,尼尼微一直都像个聚水的池,

但现在居民却不断溃逃(全句或参照《七十士译本》作“尼尼微像个水池,她的水不断流出”);

虽然有人呼叫:“止住!止住!”

却没有回转的。

你们劫掠银子,抢夺金子吧!

积蓄的财宝无穷无尽,

珍贵的器皿不可胜数。

10 现在却空虚、荒凉,一无所有;

人心惊惶,两膝发抖,

全身疼痛,

面无血色。

尼尼微被毁灭

11 狮子的洞穴在哪里?

喂养幼狮的地方在哪里?

公狮、母狮和幼狮不受惊吓之处,可以闲游的地方又在哪里呢?

12 公狮为幼狮撕碎足够的食物,

为母狮掐死活物;

把猎物塞满了牠的洞,

把撕碎的填满了牠的穴。

13 万军之耶和华说:

看哪!我必攻击你,

我要把你的(按照《马索拉文本》,“你的”作“她的”;现参照其他古译本翻译)战车焚烧成烟,

刀剑必吞灭你的幼狮;

我必从地上除去你的猎物,

你使者的声音也必不再有人听见。

尼尼微罪有应得

这流人血的城,有祸了!

全城欺诈,

充满劫掠;

抢夺的事总不止息。

鞭声飕飕,

轮声辚辚,

骏马奔驰,

战车颠簸跳动。

骑兵腾跃冲锋;

刀剑烁烁发亮,

枪矛闪闪生光;

被杀的人众多,

死尸成堆;

尸体无数,

众人都被尸体绊倒。

都因妓女多有淫行,

施邪术的美丽女巫,

借着她的淫行诱惑列国,

借着她的邪术欺骗万族。

万军之耶和华说:

看哪!我必攻击你;

我要把你的裙子掀到你的脸上,

使万国看见你赤身露体,

使列邦看见你的羞耻。

我要把污秽可憎之物拋在你身上,

侮辱你,使你成为众人观看的对象。

看见你的都必逃避你,说:

“尼尼微荒凉了;

有谁为她悲哀呢?”

我在哪里可以找到安慰你的人呢?

挪亚们作前车之鉴

你比挪亚们还强吗?

挪亚们位于尼罗河流域,

周围有水环绕;

海是她的屏障,

水作她的墙垣。

古实和埃及,是她无穷的力量,

弗人和路比族,是她的(按照《马索拉文本》,“她的”作“你的”;现参照《七十士译本》翻译)助手。

10 然而她却被迁徙,

被掳去了;

她的婴孩在各街头被摔死;

人们为她的尊贵人抽签。

她所有的达官贵人都被锁炼捆着。

11 至于你,你必喝醉,

必被隐藏;

你必因仇敌的缘故,

寻找避难所。

12 你一切堡垒,如同无花果树上初熟的果子,

若被摇撼,

就必落在想吃的人口中。

13 看哪!在你里面的人都是妇女,

你境内的门户,

都向仇敌敞开;

你的门闩被火烧毁。

14 你要打水,以备围困,

巩固你的堡垒,

踹泥踏土,

紧握砖模。

15 在那里火要烧灭你,

刀剑要除灭你,

吞吃你,好象吞吃蚱蜢一样,

你只管增多如蚱蜢,

加添像蝗虫,

16 你增加了你的商人,

多过天上的星辰。

蚱蜢退了壳,就飞去了。

17 你的领袖多如蝗虫,

你的军长像一群群的蚂蚱;

天凉的时候,停留在篱笆上;

太阳一出,就都飞走了;

没有人知道牠们在甚么地方。

哀吊亚述王

18 亚述王啊!你的牧人睡觉,

你的贵族安歇,

你的子民分散在各山上,

没有人招聚他们。

19 你的创伤无法医治;

你受的打击非常严重。

听见你这消息的,

都必向你鼓掌;

因为你不断行恶,

谁没有受过害呢?

哈巴谷书 1-3

先知首次疑问

哈巴谷先知所得的默示。

耶和华啊!

我恳求,你不垂听,

要到几时呢?

我向你呼叫“有狂暴的事”,你却不拯救。

你为甚么使我看见恶行?

有奸恶的事,你为甚么见而不理?

毁灭和强暴在我面前,

纷争和相斗常常发生。

因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法松懈”),

公理无法彰显。

因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。

耶和华的回答

你们当看列国,要定睛观看,就会大大惊奇,

因为在你们的日子,我要作一件事,

即使有人说了出来,你们也不会相信。

就是要兴起迦勒底人,那残忍凶暴的民;

他们遍行全地,占领别人的家园。

他们恐怖可怕,自以为义,趾高气扬。

他们的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛。

他们的骑兵奔驰,自远而来;

他们如鹰飞翔,迅速吞噬。

他们定着脸面向前,齐来行暴,

掳获战俘多如尘沙。

10 他们戏弄君王,以掌权的为笑柄;

他们嗤笑一切城堡,筑垒攻取;

11 然后扫荡如风吹过。

他们是有罪的,因他们以自己的势力为神。

先知第二次的疑问

12 耶和华我的 神,我的圣者啊!

你不是自古就有的吗?我们不会死的。

耶和华啊!你派他们行审判。

盘石啊!你立他们施惩罚。

13 你的眼目纯洁,不看邪恶,

不能坐视奸恶;

为甚么见行诡诈的人而不理?

恶人吞灭比自己公义的人,你为甚么缄默呢?

14 你竟使人像海里的鱼,

像无人管辖的爬行的动物。

15 迦勒底人既用钩把他们钓起来,用网拖走,

用鱼网收聚在一处,就欢喜快乐,

16 向自己的网献祭,对鱼网烧香,

因他们藉此收获丰富,饮食充裕。

17 这样,他们倒空自己的网,

毫不留情地继续杀戮列国。

耶和华的回答

我要站在哨岗,立在城楼,

留心看耶和华在我里面说甚么,

怎样使我答复自己的怨诉。

耶和华回答我说:

“把异象写下,清楚地记在泥版上,

使读的人容易明白,

因这异象关乎一定的日期,

很快就要实现,决不徒然;纵有迟延,仍当等候,

因为它一定会来到,绝不耽误。”

迦勒底人自高自大,心不正直;

然而义人必因信得生(“必因信得生”或译:“必因他的信实得生”)。

财富(传统作“酒”,今照死海古卷译作“财富”)使人奸诈狂傲,不得安宁;

扩张欲望,如同阴间;

又像死亡,永不满足。

他们招聚万国,集合万民,都归自己。

第一祸

这些国民岂不都用譬喻、讽刺、暗语指着他们说:

“那些滥得他人财物的,

满载别人抵押品的,有祸了!

他们这样要到几时呢?”

你的债主(“你的债主”或译:“咬你的”)岂不忽然起来?

扰乱你的岂不醒起?

你就成了他们的掳物。

因你抢掠多国,杀人流血,

向全地各城和其中所有居民施行暴力,

所以剩下的人也必抢掠你。

第二祸

你这为自己的家积聚不义之财,

在高处搭窝,以逃避灾害的,

有祸了!

10 你剪除多国的民,反害了自己;

你所谋算的,使你的家蒙羞。

11 石头必从墙里呼叫,

梁木必在树中应声。

第三祸

12 你这用人血做城,凭邪恶立镇的,

有祸了!

13 众民劳碌得来的,被火焚烧;

列国辛劳而得的,终归无有。

这不都出于万军之耶和华吗?

14 认识耶和华之荣耀的知识,必充满全地,好象众水遮盖海洋一样。

第四祸

15 你这请邻舍喝酒,却把毒物混入,

使他醉倒,

为要见他赤裸的,有祸了!

16 你满有羞辱,没有尊荣,你也喝到露出下体来吧!

耶和华右手的杯必传回来给你,使极大的羞辱取代你的尊荣。

17 因你向黎巴嫩使用暴力,杀灭惊吓野兽;又杀人流血,向全地各城和其中所有居民施行暴力,就必受到报应(“报应”原文作“遮盖”)。

第五祸

18 雕刻的像有甚么用处呢?不过是匠人雕刻出来的;

铸造的像、虚假的教师,有甚么用处呢?

匠人竟倚靠自己所做,那不能说话的假神。

19 你这对木头说“起来”,

对哑石说“醒吧”的人,有祸了!

它怎能教导你呢?

看哪!它包金镶银,里面却全无气息。

20 然而耶和华在他的圣殿里,全地当在他面前肃静。

耶和华的威严和权能

哈巴谷先知的祷告,配激动的音调。

耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为;

求你在这些年间复兴,在这些年间彰显,

发怒的时候以怜悯为怀。

 神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)

他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。

他的辉煌如光,手中四射光芒,就在其中隐藏着能力。

瘟疫在他面前行走,灾病在他脚下发出。

他站立,震撼全地;

他观看,惊散列国。

永在的山崩裂,长存的岭塌陷;

他的道路存到永远。

我看见古珊的帐棚遭难,米甸地的帐幕惊惶。

耶和华啊!你骑上你的马,乘驾得胜的战车,

难道是恼怒江河、向江河发怒、向海洋泄愤?

你的弓显露,你的箭上弦。(原文意义不明,这句参考RSV,JB等译本翻译)(细拉)

你裂开大地为江河。

10 诸山见你而颤抖,

众水暴流而过;

深渊发声,举手高扬。

11 日月停在本位,

你的箭发射如光;

你的矛闪烁辉耀。

12 你激愤践踏全地,你怀怒打碎列国。

13 你出来救拔子民,拯救你所膏立的。

你击打恶人的房顶,

使根基全然显露(原文作“直到颈项”,这是闪族语言惯用语,意即“到了极点”〔参赛8:8;诗75:5〕;另一可能是“大石”、“盘石”的意思)。(细拉)

14 你用他的枪,刺透他战士的头。

他们来如暴风,把我们驱散。

他们的喜好,是暗中吞噬穷人。

15 你乘马驰骋海上,大水汹涌翻腾。

16 我一听见,就全身发抖;

因这声音,我嘴唇震颤。

腐烂侵蚀我骨,我在站立之地战兢。

我静候灾难之日,犯境的民上来。

信心之歌

17 无花果树纵不发芽,葡萄树不结果,

橄榄树无所出,田里无收成,

圈内的羊被剪除,棚里也没有牛,

18 我却要因耶和华欢喜,

以救我的 神为乐。

19 主耶和华是我的力量,

他使我的脚快如母鹿的蹄,在高地上行走。

交诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

Chinese New Version (Simplified) (CNVS)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.