Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Beginning

Read the Bible from start to finish, from Genesis to Revelation.
Duration: 365 days
New Vietnamese Bible (NVB)
Version
Ê-xê-chi-ên 25-27

Lời Tiên Tri Nghịch Am-môn

25 Lời của CHÚA phán cùng tôi: “Hỡi con người, hãy hướng mặt về phía dân Am-môn và phán tiên tri nghịch cùng chúng. Hãy nói với dân Am-môn: ‘Hãy nghe lời của CHÚA Toàn Năng, CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Vì ngươi đã nói “A ha!” về đền thánh của Ta khi nó bị ô uế, về đất đai Y-sơ-ra-ên khi nó bị hoang tàn, về nhà Giu-đa khi nó phải đi lưu đày. Cho nên, này, Ta sẽ trao ngươi cho dân đông phương làm tài sản; chúng sẽ đóng trại ở giữa ngươi, cư trú giữa ngươi; chúng sẽ ăn hoa quả và uống sữa của ngươi. Ta sẽ làm Ra-ba thành đồng cỏ cho lạc đà và Am-môn thành nơi nghỉ ngơi của súc vật; bấy giờ các ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA. Thật vậy, CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Vì ngươi đã vỗ tay, dậm chân vui mừng và lòng hết sức khinh bỉ đất Y-sơ-ra-ên; cho nên, này, Ta sẽ giương tay phạt ngươi, Ta sẽ trao ngươi cho các nước như của cướp; Ta sẽ loại bỏ ngươi khỏi các dân; Ta sẽ diệt ngươi khỏi các nước. Ta sẽ hủy diệt ngươi và ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA.’ ”

Lời Tiên Tri Nghịch Mô-áp

CHÚA Toàn Năng phán như vầy: “Vì Mô-áp và Sê-i-rơ nói rằng: ‘Kìa, nhà Giu-đa khác gì tất cả các nước khác; cho nên, này, Ta sẽ phá tan Mô-áp, các thành của chúng cho đến thành cuối cùng, tức là Bết-giê-si-mốt, Ba-anh Mê-ôn và Ki-ri-a-tha-im, là vinh quang của xứ ấy. 10 Ta sẽ trao Mô-áp cùng với dân Am-môn cho dân đông phương làm tài sản; như thế dân Am-môn sẽ bị quên lãng giữa vòng các nước. 11 Ta sẽ trừng phạt Mô-áp và chúng sẽ biết rằng Ta là CHÚA.’ ”

Lời Tiên Tri Nghịch Ê-đôm

12 CHÚA Toàn Năng phán như vầy: ‘vì dân Ê-đôm đã hành động báo thù nhà Giu-đa và mắc tội khi báo thù chúng. 13 Cho nên CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Ta sẽ giương tay phạt Ê-đôm, loại bỏ người và thú vật ở đó. Ta sẽ làm cho nó hoang tàn; từ Thê-man đến Đê-đan, người ta sẽ ngã gục vì gươm. 14 Ta sẽ dùng tay dân Ta, là Y-sơ-ra-ên để báo thù Ê-đôm. Dân ấy sẽ đối xử với Ê-đôm theo như cơn thịnh nộ và tức giận của Ta, bấy giờ chúng sẽ nếm biết sự báo thù của Ta, CHÚA Toàn Năng tuyên bố.’ ”

Lời Tiên Tri Nghịch Phi-li-tin

15 CHÚA Toàn Năng phán như vầy: ‘Vì dân Phi-li-tin đã hành động báo thù; vì mối thù truyền kiếp và lòng khinh bỉ chúng báo thù để hủy diệt. 16 Cho nên CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Này, Ta sẽ giương tay phạt Phi-li-tin. Ta sẽ loại bỏ dân Cơ-rết và hủy diệt những kẻ sống sót dọc bờ biển. 17 Ta sẽ trừng phạt chúng nó trong cơn thịnh nộ để thi hành cuộc báo thù lớn lao; khi Ta báo thù, chúng sẽ biết rằng Ta là CHÚA.’ ”

26 Vào ngày đầu tháng, năm thứ mười một, lời của CHÚA phán cùng tôi: “Hỡi con người, vì thành Ty-rơ nói về Giê-ru-sa-lem rằng: ‘A ha! Cái cổng dẫn đến các dân đã đổ vỡ. Nó đã mở ra cho ta, ta sẽ được đầy dẫy, nó đã bị hoang tàn.’ Vì thế CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Này, thành Ty-rơ, Ta sẽ phạt ngươi, Ta sẽ đem nhiều nước đến trừng phạt ngươi như biển cả dậy sóng. Chúng nó sẽ phá hủy các tường thành của Ty-rơ và đập đổ các tháp canh. Còn Ta sẽ cạo sạch lớp đất khỏi thành và biến nó thành núi đá trọc. Nó sẽ trở thành nơi phơi lưới ở giữa biển; làm mồi cho các nước vì Ta là CHÚA, Ta đã phán, Chúa tôi tuyên bố. Các con gái nó ở nơi đồng nội sẽ bị giết bằng gươm, chúng nó sẽ biết rằng Ta là CHÚA.

CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Này, từ phương bắc, Ta sẽ đem Nê-bu-cát-nết-sa đến đánh thành Ty-rơ, người là vua Ba-by-lôn, vua của các vua, cùng với ngựa, xe chiến mã, lính kỵ và đoàn quân đông đảo. Các con gái ngươi nơi đồng nội sẽ bị giết bằng gươm; nó sẽ xây lũy đắp ụ chống ngươi; nó sẽ nâng thuẫn tấn công ngươi. Nó sẽ hướng những máy phá thành về phía ngươi và dùng búa đánh đổ các tháp canh. 10 Ngựa của người nhiều đến nỗi tung bụi che lấp ngươi. Tiếng của lính kỵ, bánh xe và xe chiến mã làm tường thành ngươi rung chuyển; người sẽ vào cổng thành ngươi như người vào thành đã bị phá. 11 Vó ngựa của người sẽ giẫm nát mọi đường phố ngươi; dân ngươi sẽ bị sát hại bằng gươm và các cột trụ kiên cường của ngươi sẽ ngã xuống đất. 12 Chúng nó sẽ cướp đoạt tài sản ngươi, giựt lấy hàng hóa ngươi, đạp đổ tường thành, hủy diệt nhà cửa tốt đẹp của ngươi; chúng sẽ đổ hết đá, gỗ và đất của ngươi xuống dưới biển. 13 Ta sẽ làm cho tiếng hát của ngươi im bặt và không ai nghe tiếng đàn hạc của ngươi nữa. 14 Ta sẽ làm cho ngươi trở nên tảng đá trọc; ngươi sẽ thành nơi phơi lưới, không còn được xây dựng nữa, vì chính Ta, CHÚA đã phán. CHÚA Toàn Năng tuyên bố như thế.

15 CHÚA Toàn Năng phán như vầy cùng thành Ty-rơ: Nghe tiếng sụp đổ của ngươi, lời rên la của kẻ bị thương vong cùng sự sát hại giữa vòng ngươi, các hải đảo không rúng động sao? 16 Mọi ông hoàng của biển cả sẽ bước xuống khỏi ngai, cởi áo choàng, lột bỏ áo thêu. Chúng sẽ mặc lấy sự run rẩy, ngồi trên đất run rẩy liên hồi, bàng hoàng về ngươi. 17 Chúng cất tiếng than khóc về ngươi rằng:

‘Hỡi thành danh tiếng, sao ngươi bị hủy diệt?
    Thành do người đi biển cư ngụ,
Ngươi và cư dân của ngươi
    Vốn là thành cường thịnh nơi biển cả.
Ngươi đã từng làm cư dân
    Trong miền kinh hoàng.
18 Giờ đây các hải đảo kinh hoàng
    Trong ngày ngươi sụp đổ.
Những hải đảo nơi biển
    Run sợ vì ngươi suy tàn.’

19 CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Khi Ta làm cho một thành trở nên hoang vu như thành không người ở; khi Ta đem vực sâu và nước lớn tràn ngập ngươi. 20 Bấy giờ Ta sẽ đem ngươi xuống, cùng với những kẻ đi xuống vực sâu, cùng với dân cổ đại. Ta sẽ cho ngươi cư trú ở nơi sâu thẳm của đất giống như những nơi hoang tàn cổ xưa cùng với những kẻ đi xuống vực sâu để ngươi không còn được người ta cư ngụ và là nơi vinh hiển trong đất người sống. 21 Ta sẽ đem ngươi đến chỗ tận cùng kinh khiếp; ngươi sẽ không còn tồn tại. Dù tìm kiếm, người ta sẽ không bao giờ tìm thấy ngươi nữa. CHÚA Toàn Năng tuyên bố.”

Lời Than Khóc Về Thành Ty-rơ Sụp Đổ

27 Lời CHÚA phán cùng tôi rằng: “Này ngươi, hỡi con người, hãy cất tiếng than khóc cho thành Ty-rơ. Hãy nói với Ty-rơ, thành tọa lạc nơi cửa biển, buôn bán với các dân thuộc nhiều hải đảo: ‘CHÚA Toàn Năng phán như vầy:

Hỡi Ty-rơ, ngươi tự bảo:
    Ta xinh đẹp tuyệt hảo.
Biên cương của ngươi ở giữa biển cả,
    Những tay thợ của ngươi làm cho ngươi xinh đẹp tuyệt hảo.
Người ta dùng toàn thông
    Từ Sê-nia làm ván thuyền cho ngươi,
Người ta lấy tùng từ Li-ban
    Làm cột buồm cho ngươi.
Chúng làm mái chèo của ngươi
    Bằng gỗ sồi Ba-san;
Cẩn ngà voi trên boong tàu
    Làm bằng gỗ bá hương từ đảo Kít-tim.[a]
Cánh buồm của ngươi là vải gai thêu từ Ai-cập
    Như cờ hiệu;
Bạt che ngươi là vải xanh vải tím
    Từ đảo Ê-li-sa.
Dân cư thành Si-đôn và A-vát là các tay chèo cho ngươi;
    Hỡi Ty-rơ, những tay thợ lành nghề, những thủy thủ ở cùng ngươi.
Những người thợ lão luyện, lành nghề từ Gê-ban đều ở cùng ngươi,
    Tu bổ thuyền cho ngươi.
Mọi tàu biển và thủy thủ đều đến với ngươi
    Trong việc giao thương hàng hóa.
10 Người Ba-tư, Lút, Phút ở trong quân đội ngươi,
    Họ là những chiến binh dũng mãnh;
Họ treo thuẫn và mũ chiến nơi ngươi;
    Họ đem vinh quang về cho ngươi.
11 Người A-vát và Hê-lết
    Ở trên các tường thành chung quanh,
Người Ga-mát
    Ở trên các tháp canh;
Họ treo khiên trên tường thành chung quanh;
    Chúng làm cho ngươi xinh đẹp tuyệt hảo.

12 Người Ta-rê-si buôn bán với ngươi vì ngươi có đủ mọi hàng hóa; chúng dùng bạc, sắt, thiết và kẽm để trao đổi lấy hàng hóa của ngươi.

13 Người Hy-lạp, Tu-banh, Mê-siếc giao thương với ngươi; chúng dùng nô lệ và đồ đồng để trao đổi lấy hàng của ngươi.

14 Người Ta-gô-ma dùng ngựa, ngựa chiến và la để trao đổi lấy hàng hóa của ngươi.

15 Người Đê-đan là khách hàng của ngươi; dân nhiều hải đảo cũng giao thương với ngươi. Chúng nộp cống cho ngươi ngà voi và gỗ mun.

16 Người Sy-ri giao thương với ngươi vì ngươi có nhiều sản phẩm. Chúng dùng ngọc lam, vải tía, đồ thêu, vải gai mịn, san hô và hồng ngọc để trao đổi lấy hàng hóa của ngươi.

17 Giu-đa và vùng Y-sơ-ra-ên là khách hàng của ngươi. Chúng dùng lúa mì Min-nít, bánh, mật ong, dầu và hương liệu để trao đổi lấy hàng hóa của ngươi.

18 Đa-mách buôn bán với ngươi vì ngươi có đủ mọi hàng hóa; nó cung cấp cho ngươi rượu Hê-bôn và vải len trắng.

19 Người Vê-đan và Hy-lạp từ U-đan giao thương với ngươi; họ đem sắt luyện, quế và trầm hương[b] để trao đổi lấy hàng hóa của ngươi.

20 Người Đê-đan dùng vải làm yên ngựa để buôn bán với ngươi.

21 Người Ả-rập và mọi ông hoàng xứ Kê-đa đều giao thương với ngươi; họ buôn bán với ngươi chiên con, chiên và dê.

22 Các thương gia từ Sê-ba và Ra-a-ma dùng những hương liệu quí nhất, tất cả loại đá quí và vàng để trao đổi lấy hàng hóa của ngươi.

23 Ha-ran, Ca-nê và Ê-đen, các thương gia từ Sê-ba, A-si-ri và Kin-mát đều giao thương với ngươi. 24 Họ đem y phục đắt tiền, vải tía, đồ thêu, thảm dệt nhiều màu và dây thừng bện chắc chắn buôn bán với ngươi.

25 Các tàu từ Ta-rê-si
    Chuyên chở hàng hóa cho ngươi,
Nên ngươi đầy tràn
    Và chở nặng giữa biển cả.
26 Những tay chèo của ngươi
    Đã đưa ngươi ra biển cả.
Cơn gió đông đánh tan ngươi
    Giữa lòng biển.
27 Tài sản, hàng hóa, sản phẩm,
    Thủy thủ, tài công, thợ sửa buồm, thương gia,
Tất cả binh sĩ của ngươi
    Cùng mọi người trên tàu với ngươi,
Đều sẽ chìm xuống lòng biển
    Trong ngày ngươi sụp đổ.
28 Nghe tiếng kêu la của thủy thủ,
    Dân trên vùng duyên hải đều rúng động.
29 Bấy giờ mọi kẻ chèo,
    Thủy thủ, tài công
Đều xuống khỏi thuyền,
    Đứng trên bờ.
30 Họ cất tiếng than van về ngươi,
    Khóc lóc cay đắng,
Họ rắc bụi lên đầu,
    Lăn mình trong tro bụi.
31 Họ cạo đầu,
    Mặc đồ tang chế vì ngươi.
Lòng đau đớn, họ khóc lóc,
    Than vãn đắng cay.
32 Trong khi khóc thương
    Chúng cất lên một bài điếu văn, ca rằng:
Ai giống như thành Ty-rơ,
    Như bị lặng yên trong lòng biển cả?
33 Khi hàng hóa ngươi được đưa ra qua các đại dương;
    Ngươi làm nhiều dân thỏa mãn;
Với tài sản lớn lao và nhiều sản phẩm,
    Ngươi làm giàu cho nhiều vua trên đất.
34 Giờ đây ngươi bị tan vỡ
    Và chìm sâu nơi biển cả,
Hàng hóa và mọi kẻ ở với ngươi
    Cùng chìm xuống theo ngươi.
35 Mọi cư dân trên các hải đảo
    Đều kinh ngạc về ngươi;
Các vua của họ hết sức kinh hoàng,
    Mặt mày thất sắc.
36 Thương gia các nước huýt sáo chế giễu ngươi
    Vì ngươi đã đến chỗ tận cùng khủng khiếp.
    Ngươi sẽ không còn tồn tại nữa đến muôn đời.’ ”

New Vietnamese Bible (NVB)

New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)