Beginning
佳偶对良人的思慕
1 所罗门的歌,是歌中之歌。
2 愿他用口中的热吻与我亲嘴,
因为你的热爱比酒更美。
3 你的膏油香气芬芳;
你的名字如同倒出来的膏油;
所以众童女都爱你。
4 愿你吸引我,我们必快跑跟随你。
王领我进入他的内室。
王啊!我们要因你欢喜快乐;
我们要提说你的爱,胜过提说美酒;
她们爱你是合理的。
5 耶路撒冷的众女子啊!
我虽然黑,却是秀美,
如同基达的帐棚,
好象所罗门的幔幕。
6 你们不要因为我黑,就盯着我,
因为太阳把我晒黑了。
我母亲的儿子生我的气;
他们叫我看守家里的葡萄园,
我自己私人的葡萄园,我却没有看守。
7 我心所爱的啊!求你告诉我,
你在哪里放羊?
中午你在哪里使羊群躺卧休息。
我为甚么在你众同伴的羊群旁边,
好象蒙着脸的女人呢?
8 你这女子中最美丽的啊!
你若不知道,
可以出去,跟随羊群的脚踪,
在牧人的帐棚边,
牧放你的山羊羔。
良人对佳偶的称赞
9 我的佳偶啊!我把你
比作套在法老车上的骏马。
10 你的两腮因耳环显得秀丽;
你的颈项因珠炼显得华美。
11 我们要为你制金耳环,
用银珠点缀。
良人与佳偶互相称赞
12 王正坐席的时候,
我的哪哒香膏散发芬芳的香味,
13 我以我的良人为一袋没药,
挂在我的胸怀之中。
14 我以我的良人为一束凤仙花,
开放在隐.基底的葡萄园里。
15 我的佳偶啊!你很美丽;
你很美丽。
你的眼好象鸽子的眼睛。
16 我的良人,你很英俊,
你很可爱。
我们的床榻是青绿的树木;
17 我们房屋的栋梁是香柏树,
房屋的椽子是松树。
两人相爱
2 我是沙仑平原的水仙花,
是谷中的百合花。
2 我的佳偶在女子中,
正像荆棘里的百合花。
3 我的良人在男子中,
好象树林里的一棵苹果树;
我欢欢喜喜地坐在它的荫下,
它的果子香甜合我口味。
4 他带我进入酒室,
含情脉脉地望着我。
5 求你们用葡萄饼增补我力,
用苹果恢复我的精神,
因为我因爱成病。
6 他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
7 耶路撒冷的众女子啊!
我指着田野的羚羊、母鹿恳求你们,
不要激动,不要挑动爱情,
等它自发吧。
8 听啊!这是我良人的声音,
他蹿山越岭而来。
9 我的良人像羚羊,像小鹿。
看哪!他站在我们的墙后;
从窗口观看,
从窗格往里面探视。
10 我的良人对我说:
“我的佳偶啊!你起来吧。
我的佳丽啊!你来吧。
11 因为冬天已过,
雨水止息,已经过去了。
12 地上百花齐放,
百鸟齐鸣的时候已经来到;
斑鸠的声音在我们境内也听见了。
13 无花果树的果子渐渐成熟,
葡萄树开花发香,
我的佳偶啊!你起来吧。
我的佳丽啊!你来吧。
14 我的鸽子啊!在岩石的穴中,
在悬崖石的隐密处,
让我看看你的容貌;
让我听听你的声音;
因为你的声音甜美,
你的容貌秀丽。
15 要为我们捉拿狐狸,
就是毁坏葡萄园的小狐狸,
因为我们的葡萄园正在开花。”
16 我的良人属我,我也属他,
他在百合花中细赏。
17 我的良人啊!
等到天起凉风,日影消逝的时候,
愿你归来,
好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。
佳偶寻找良人
3 我夜间躺在床上,
寻找我心所爱的,
我寻找他,却找不到他。
2 我说:“我要起来,走遍全城,
在街上,在广场上,
寻找我心所爱的。”
我寻找他,却找不到他。
3 城中的守卫巡逻的时候,找着我;
我就问他们:“你们有没有看见我心所爱的?”
4 我刚刚离开他们,
就遇见我心所爱的;
我把他拉住,不让他走,
等到我带他到我母亲的家,
进到怀我者的内室。
5 耶路撒冷的众女子啊!
我指着羚羊、田间的母鹿恳求你们,
不要激动,不要挑动爱情,
等它自发吧。
所罗门的迎亲队伍
6 那从旷野上来,
好象烟柱;
用商人贩卖的各种香粉、
没药和乳香熏过的,是谁呢?
7 看哪!是所罗门的御轿,
四周有六十个勇士,
都是以色列中的勇士。
8 个个手拿武器,能征惯战;
各人腿上配有利剑,以防夜间的袭击。
9 所罗门王用黎巴嫩木,
为自己做了一乘华轿。
10 他用银子做轿柱,
用金子做轿底,
用紫色料子做轿的座垫;
内部所铺设的,
是耶路撒冷众女子的爱情。
11 锡安的众女子啊!
你们出来看看所罗门戴着的冠冕,
就是在他结婚的日子,
在他心里喜乐的时候,
他母亲给他戴上的。
良人称赞佳偶
4 我的佳偶啊!你很美丽;
你很美丽。
你的眼在面纱后面好象鸽子的眼睛;
头发如同从基列山下来的山羊群。
2 你的牙齿像新剪毛的一群母羊,
刚刚洗净那样洁白整齐;
牠们成双成对,
没有单独一只的。
3 你的嘴唇像一条朱红线,
你的小嘴美丽;
你的两颊在面纱后面,
如同切开的石榴。
4 你的颈项像大卫的城楼,
建造得十分整齐、雅观;
其上悬挂着一千个盾牌,
都是勇士的武器。
5 你的两乳像双生的母羚羊,
是在百合花中吃草的一对小鹿。
6 等到晚风徐来,
日影消逝的时候,
我要亲自到没药山,
要往乳香冈去。
7 我的佳偶啊!你全然美丽,
毫无瑕疵。
8 我的新妇啊!与我同去黎巴嫩山。
与我前往黎巴嫩山。
从亚玛拿山顶,
从示尼珥和黑门山顶,
从狮子洞,从豹子山俯望。
9 我的妹妹,我的新妇啊!你夺去了我的心。
你用你的眼神、
用你项链上的一颗珍珠夺去了我的心。
10 我的妹妹,我的新妇啊!
你的爱情多么美丽。
你的爱情比酒更好。
你膏油的香气胜过一切香料。
11 我的新妇啊!你的嘴唇滴蜜,好象蜂房滴蜜;
你的舌下有蜜有奶;
你衣服的香气好象黎巴嫩山的香气。
12 我的妹妹,我的新妇,是上了闩的园子,
是上了锁的水井,是封闭了的泉源。
13 你所栽种的是一所石榴园,
有极美的果子,有凤仙花和哪哒树。
14 有哪哒和番红花,菖蒲和肉桂,
以及各种乳香树、
没药和沉香,与各样精选的香料。
15 你是园中的泉源,
是活水的井,
是从黎巴嫩山流下来的溪水。
16 北风啊!兴起。
南风啊!吹来。
吹进我的园里,
让其中的香气散播出来。
愿我的良人进入他自己的园中,
享用他佳美的果子。
良人暂别佳偶
5 我的妹妹,我的新妇啊!我进了我的园中;
我采了我的没药与香料;
我吃了我的蜂房与蜂蜜;
我喝了我的酒和奶。
朋友们!你们要开怀吃喝;
亲爱的啊!你们要不醉无归。
2 我身虽然睡卧,我心却醒。
这是我的良人的声音,他敲着门说:
“我的妹妹,我的佳偶,
我的鸽子,我的完全人哪!求你给我开门;
因为我的头满了露水,
头发给夜露滴湿。”
3 我回答:“我脱了外衣,
怎能再穿上呢?
我洗了脚,
怎能再弄脏呢?”
4 我的良人从门孔里伸进手来,
我的心因他大为激动。
5 我起来,要给我的良人开门;
我的两手滴下没药,
指头滴下没药,
滴在门闩上。
6 我亲手给我的良人开门,
我的良人却已转身走了;
我发现他走了,差点昏倒;
我到处找他,却找不见,
我呼叫他,他却不回答。
7 城中的守卫巡逻的时候,找着我;
他们打了我,伤了我;
看守城墙的人夺去了我身上的外衣。
8 耶路撒冷的众女子啊!我嘱咐你们:
你们若遇见我的良人,
你们要告诉他甚么呢?
你们要告诉他,我患了相思病。
9 你这女子中最美丽的啊!
你的良人比别人的良人有甚么更可爱之处呢?
你的良人比别人的良人有甚么更可爱之处呢?
以致你这样嘱咐我们呢?
佳偶称赞良人的俊美
10 我的良人红光满面,
是万人中的表表者。
11 他的头像精金,
他的头发如棕树枝厚密,
像乌鸦那么黑。
12 他的眼好象溪水旁的鸽子,
在奶中洗净,塑得合式。
13 他的两颊如香花畦,
又如香草台;
他的嘴唇像百合花,
滴下没药汁。
14 他的双手像金管,
镶嵌着水苍玉;
他的躯体如象牙块,
周围包着蓝宝石。
15 他的双腿像大理石柱,
安放在精金的座上;
他的容貌如黎巴嫩山,
像佳美的香柏树。
16 他的口甜蜜;
他全然可爱。
耶路撒冷的众女子啊!
这就是我的良人,我的朋友。
两人外游,两情相悦
6 你这女子中极美丽的啊!
你的良人到哪里去了?
你的良人转到哪里去了?
让我们与你去寻找他吧!
2 我的良人下到自己的园中,
下到香花畦那里,
在园内细赏,
采摘百合花。
3 我属我的良人,我的良人也属我;
他在百合花中细赏。
4 我的佳偶啊!你美丽如得撒,
秀丽如耶路撒冷,
威武如展开旗帜的军队。
5 请你转眼不要看我,
因为你的眼使我心动!
你的头发如同从基列山下来的山羊群。
6 你的牙齿像一群母羊,
刚刚洗净上来那样洁白整齐;
牠们成双成对,
没有单独一只的。
7 你的两颊在面纱后面,
如同切开的石榴。
8 虽有六十位王后,八十位妃嫔,
并有无数的宫女;
9 唯独我的鸽子,我的完全人,是独一的;
是她母亲独一的宝贝,
是生养她者的宠儿。
众女子看见她,都称她为有福;
王后妃嫔见了,也都赞赏她,说:
10 “那出现如破晓的晨光,
美丽如月亮,
灿烂如日头,
威武有如展开旗帜的军队的是谁呢?”
11 我下到核桃园去,
看看谷中青绿的植物,
看看葡萄树发芽没有,
石榴树开花没有;
12 不知不觉之间,我的心
把我置于我尊贵的民的车中。
13 回来吧,回来吧,书拉密女啊!
回来吧,回来吧,让我们看看你。
你们为甚么要看书拉密女,
像看两队兵跳舞呢?(本节在《马索拉文本》为7:1)
再称赞佳偶丰姿秀丽
7 王女啊!
你的脚在鞋中多么美丽;
你大腿的曲线美如珠玉,
是巧匠手里的杰作。(本节在《马索拉文本》为7:2)
2 你的肚脐如圆杯,
永不缺乏调和的酒;
你的肚腹像一堆麦子,
周围有百合花。
3 你的两乳像一对小鹿,
像双生的母羚羊。
4 你的颈项如象牙塔;
你的眼像希实本城内,
巴特.拉并门旁的水池;
你的鼻子好象黎巴嫩的高塔,
居高临下朝着大马士革。
5 你的头在你身上像迦密山;
你头上的秀发是紫黑色的;
君王的心竟给这些发绺系住了。
6 亲爱的啊!使人喜悦的啊!
你多么美丽,多么可爱。
7 你的身量像一棵棕树;
你的两乳如树上累累的果子。
8 我说:“我要爬上这棵棕树,
我要抓住它的果子。”
愿你的两乳如一挂一挂的葡萄串;
你鼻子的香气如苹果芬芳;
9 你的口像美酒。
书拉密女说:“直流入我良人的口里,
轻轻流过唇齿之间(按照《马索拉文本》,“唇齿之间”作“睡觉人的唇”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)。”
10 我属我的良人,
他也恋慕我。
11 我的良人哪!来吧!让我们往田间去;
让我们在凤仙花丛中过夜吧。
12 我们早晨起来往葡萄园去,
去看葡萄树发芽没有,
花朵开放没有;
也看看石榴开花没有。
我在那里要把我的爱给你。
13 风茄正在散发香气;
在我们的门旁有各样佳美的果子,
新的旧的都有。
我的良人哪,这些都是我为你保存的。
爱的力量
8 但愿你像我的兄弟,
像吃我母亲奶的兄弟。
这样,我在外面遇见你,就可以吻你,
不会被人藐视。
2 我要引领你,
领你到我母亲家里去;从小她就教导我。
我要给你喝石榴汁酿的香酒。
3 他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
4 耶路撒冷的众女子啊!我恳求你们,
不要激动,不要挑动爱情,
等它自发吧。
5 那从旷野上来,
靠在她爱人身旁的是谁呢?
我在苹果树下唤醒了你;
在那里你的母亲怀了你;
在那里生育你的为你受生产的痛苦。
6 求你把我放在你心上如印记,
把我带在你臂上如戳印;
因为爱情像死亡一般的坚强;
嫉妒如阴间一般的坚稳;
它的烈焰是火的烈焰,
是非常猛烈的火焰。
7 爱情,众水不能熄灭,
洪流不能淹没;
如果有人拿自己家里所有的财产去换取爱情,
就必被藐视。
8 我们有一个小妹妹,
她的两乳还未发育完全;
有人来提亲的时候,
我们当为她怎样办理呢?
9 她若是墙,
我们就要在她上面建造银塔;
她若是门,
我们就要用香柏木板围护她。
10 我是墙,我的两乳像其上的塔;
我在他的眼中像寻得安乐的人。
11 所罗门在巴力.哈们有个葡萄园;
他把这葡萄园租给看守的人,
各人要为葡萄园所得的果子付一万一千四百克银子。
12 我自己的葡萄园却在我面前,
所罗门哪,一万一千四百克归给你,
二千二百八十克归给那些看守果子的人。
13 你这住在园中的啊!
我的同伴都在细听你的声音;
愿你使我也听见。
14 我的良人哪!愿你快来,
像羚羊或小鹿,
在香草山上!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.