Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Beginning

Read the Bible from start to finish, from Genesis to Revelation.
Duration: 365 days
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Version
Psalmen 146-150

Loben will ich den Herrn mein Leben lang

146 Halleluja!
Lobe den Herrn, meine Seele!
Ich will den Herrn loben mein Leben lang,
für meinen Gott singen und musizieren, solange ich bin.

Verlasst euch nicht auf Mächtige,
nicht auf irgendeinen Menschen, bei dem doch keine Hilfe zu finden ist!
Wenn er den letzten Atem aushaucht[a], so wird er wieder zu Erde,
und am selben Tag ist es vorbei mit all seinen Plänen.

Glücklich zu preisen ist, wer den Gott Jakobs zum Helfer hat,
wer seine Hoffnung auf den Herrn, seinen Gott, setzt,
auf ihn, der Himmel und Erde erschaffen hat,
das Meer und alles, was darin lebt,
auf ihn, der für alle Zeiten die Treue hält.

Den Unterdrückten verschafft er Recht,
den Hungernden gibt er Brot.
Der Herr befreit die Gefangenen,
der Herr öffnet die Augen der Blinden,
der Herr richtet Gebeugte auf,
der Herr liebt Menschen, die seinen Willen tun[b].

Der Herr behütet die Fremden,
Waisen und Witwen stärkt und erhält er;
aber den Weg derer, die ihn verachten, macht er zu einem Irrweg.
10 Auf ewig herrscht der Herr als König,
dein Gott, Zion, jetzt und in allen künftigen Generationen.
Halleluja!

Ein Lob auf den Herrn, der Jerusalem neu erbaut

147 Halleluja!
Gut ist es, für unseren Gott zu singen,
ja, schön ist solch ein Lobgesang, ihm allein gebührt er!

Der Herr selbst baut Jerusalem wieder auf;
er sammelt die ´unter die Völker` zerstreuten Israeliten wieder ´in ihrem Land`.
Er schenkt denen Heilung, die ein gebrochenes Herz haben
und verbindet ihre schmerzenden Wunden.
Er bestimmt die Anzahl der Sterne,
sie alle spricht er mit Namen an.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft,
seine Weisheit ist unermesslich.

Der Herr hilft den Unterdrückten auf;
die sich gegen ihn auflehnen aber erniedrigt er, bis sie am Boden liegen.
Stimmt für den Herrn ein Danklied an,
spielt für unseren Gott auf der Zither!
Er überzieht den Himmel mit Wolken
und sorgt für Regen auf der Erde.
Auf den Bergen lässt er das Gras sprossen;
dem Vieh gibt er sein Futter,
´auch` den jungen Raben, die danach rufen.

10 Ihn beeindruckt nicht die Stärke des Pferdes,
er freut sich auch nicht über die Muskeln des Kämpfers.[c]
11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen
und voller Zuversicht darauf warten, dass er seine Güte zeigt.

12 Rühme den Herrn, Jerusalem!
Lobe deinen Gott, Zion!
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore gut befestigt,
hat die Kinder in deiner Mitte gesegnet.
14 Er ist es, der innerhalb deiner Grenzen Frieden schenkt
und dich mit dem besten Weizen sättigt.

15 Er sendet seinen Befehl zur Erde,
aufs schnellste läuft sein Wort, ´um auszurichten, was er befahl`.
16 Er lässt den Schnee fallen wie Wollflocken[d],
den Reif streut er aus wie weiße Asche.
17 Den Hagel wirft er als eisige Brocken herab[e]
wer kann der Kälte, die er kommen lässt, standhalten?
18 Dann wieder gibt er einen Befehl und bringt alles zum Schmelzen,
er lässt seinen Tauwind wehen, und sofort rinnt überall das Wasser.

19 Sein Wort hat er den Nachkommen Jakobs verkündet,
seine Ordnungen und Rechtsbestimmungen gab er dem Volk Israel.
20 Das hat er in dieser Weise für kein anderes Volk getan;
nein, seine Rechtsbestimmungen kennen die anderen Völker nicht[f].

Halleluja!

Himmel und Erde lobt den Herrn!

148 Halleluja!
Lobt den Herrn vom Himmel aus,
lobt ihn in den Himmelshöhen!
Lobt ihn, ihr alle seine Engel,
lobt ihn, ihr himmlischen Mächte[g]!
Lobt ihn, Sonne und Mond,
lobt ihn, alle leuchtenden Sterne!
Lobt ihn, alle Himmel[h]
und ihr Wasser über dem Himmelsgewölbe[i]!
Loben sollen sie ´alle` den Namen des Herrn;
denn er gab einen Befehl, und ´sogleich` wurden sie geschaffen.
Er stellte sie an ihren Platz für immer und ewig;
er gab ihnen eine feste Ordnung – und keins von ihnen überschreitet sie[j].

Lobt den Herrn von der Erde aus,
ihr großen Ungeheuer im Meer und ihr Wassertiefen!
´Lobt ihn,` Schnee und Hagel, Feuer und Rauch,
du Sturmwind, der seinen Befehl ausführt!
´Lobt ihn,` ihr Berge und alle Hügel,
ihr Fruchtbäume und all ihr ´hohen` Zedern;
10 ihr Tiere der Wildnis und Vieh jeder Art,
ihr Kriechtiere und alles, was Flügel hat[k].

11 ´Lobt ihn,` ihr Könige der Erde und alle Völker,
ihr Herrscher und sämtliche Richter auf Erden;
12 junge Männer und junge Frauen,
die Alten gemeinsam mit den Jungen!
13 Sie ´alle` sollen den Namen des Herrn loben,
denn sein Name allein ist hoch erhaben;
seine Herrlichkeit erstreckt sich über Erde und Himmel.

14 Er hat seinem Volk aufs neue Stärke und Macht verliehen[l]
und schenkt so allen, die ihm treu sind, großes Ansehen[m].
Sie sind sein Volk Israel, und ihnen ist er nahe[n].

Halleluja!

Ein Loblied auf den Richter über alle Völker

149 Halleluja!
Singt dem Herrn ein neues Lied,
´singt` für ihn ein Loblied in der Gemeinde derer, die ihm treu sind!
Israel möge sich freuen über seinen Schöpfer,
die Bewohner von Zion[o] sollen jubeln über ihren König.
Seinen Namen sollen sie beim Reigentanz besingen[p],
mit Pauke und Zither für ihn spielen.

Denn der Herr hat Gefallen an seinem Volk,
die Demütigen rettet er und bringt sie so zu Ehren[q].
Alle, die ihm treu sind, sollen jubeln, denn er schenkt ihnen hohes Ansehen[r],
auch ´noch in der Nacht` mögen sie ihn laut rühmen auf ihren Lagern.

Ein Loblied auf Gott erklingt aus ihrem Mund[s],
und ein zweischneidiges Schwert halten sie in der Hand,
um Vergeltung zu üben an den Nationen,
Strafe zu vollstrecken an den Völkern;
um deren Könige mit Ketten zu binden
und ihre Würdenträger in Fesseln aus Eisen zu legen.
Auf diese Weise sollen sie an ihnen Gottes Urteil vollstrecken,
wie es ´in seinem Gesetz` aufgeschrieben ist.
Eine Ehre ist dies für alle, die ihm treu sind.

Halleluja!

Lobt alle den Herrn!

150 Halleluja!

Lobt Gott in seinem Heiligtum,
lobt ihn im Himmelsgewölbe, das seine große Macht zeigt[t]!
Lobt ihn für seine gewaltigen Taten,
lobt ihn, denn seine Größe ist unermesslich!
Lobt ihn mit Hörnerschall,
lobt ihn mit Harfe und Zither!
Lobt ihn mit Pauke und Reigentanz,
lobt ihn mit Saiteninstrumenten und Flötenspiel[u]!
Lobt ihn mit hell tönenden Zimbeln[v],
lobt ihn ´auch` mit tief schallenden Zimbeln!
Alles, was atmet[w], lobe den Herrn!
Halleluja!

Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Société Biblique de Genève