Book of Common Prayer
97 Combien j’aime ta loi!
Je la médite toute la journée.
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis,
car je les ai toujours avec moi.
99 Je suis plus perspicace que tous mes maîtres,
car je médite tes instructions.
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards,
car je respecte tes décrets.
101 J’écarte mes pas de tout mauvais chemin
afin de me conformer à ta parole.
102 Je ne me détourne pas de tes sentences,
car c’est toi qui me les as enseignées.
103 Que tes paroles sont douces pour mon palais!
Elles sont plus douces que le miel à ma bouche.
104 Grâce à tes décrets je deviens intelligent,
c’est pourquoi je déteste toute voie de mensonge.
105 Ta parole est une lampe à mes pieds
et une lumière sur mon sentier.
106 Je jure, et je tiendrai ma promesse,
de respecter tes justes sentences.
107 Je suis profondément humilié.
Eternel, rends-moi la vie conformément à ta parole!
108 Accueille favorablement les sentiments que j’exprime, Eternel,
et enseigne-moi tes lois!
109 Ma vie est constamment en danger,
mais je n’oublie pas ta loi.
110 Des méchants me tendent des pièges,
mais je ne m’égare pas loin de tes décrets.
111 Tes instructions sont pour toujours mon héritage,
car elles font la joie de mon cœur.
112 Je pousse mon cœur à mettre tes prescriptions en pratique,
et ce toujours, jusqu’à la fin.
113 Je déteste les hommes indécis
mais j’aime ta loi.
114 Mon refuge et mon bouclier, c’est toi.
J’espère en ta promesse.
115 Eloignez-vous de moi, méchants,
afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
116 Soutiens-moi conformément à ta promesse, afin que je vive,
et ne me déçois pas dans mon espérance!
117 Sois mon appui! Ainsi je serai sauvé
et je ne perdrai pas de vue tes prescriptions.
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes prescriptions,
car leur tromperie est sans effet.
119 Tu enlèves comme des impuretés tous les méchants de la terre,
c’est pourquoi j’aime tes instructions.
120 Ma chair frissonne de l’épouvante que tu m’inspires,
et je crains tes sentences.
Invitation à écouter le Seigneur
81 Au chef de chœur, sur la guitthith. D’Asaph.
2 Chantez avec allégresse vers Dieu, notre force,
poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
3 Entonnez un chant, faites résonner le tambourin,
la harpe mélodieuse et le luth!
4 Sonnez de la trompette au début du mois,
à la pleine lune, pour le jour de notre fête!
5 En effet, c’est une prescription pour Israël,
une règle pour le Dieu de Jacob.
6 Il en a fait une instruction pour Joseph,
quand il s’est attaqué à l’Egypte.
J’entends un langage qui m’est inconnu:
7 «J’ai déchargé son épaule du fardeau,
et ses mains ont lâché la corbeille.»
8 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré;
je t’ai répondu au cœur de l’orage,
je t’ai mis à l’épreuve près des eaux de Meriba. – Pause.
9 Ecoute, mon peuple, et je t’avertirai!
Israël, si seulement tu m’écoutais!
10 Qu’il n’y ait au milieu de toi aucun autre dieu!
Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
11 *Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte.[a]
Ouvre ta bouche, et je la remplirai!
12 Mais mon peuple ne m’a pas écouté,
Israël n’a pas voulu de moi.
13 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur,
et ils ont suivi leurs propres projets.
14 Si seulement mon peuple m’écoutait,
si seulement Israël marchait dans mes voies!
15 En un instant j’humilierais leurs ennemis,
je tournerais ma main contre leurs adversaires.
16 Ceux qui détestent l’Eternel le flatteraient,
et le bonheur d’Israël durerait toujours.
17 Je le nourrirais du meilleur blé,
et je le rassasierais de miel sauvage.
Condamnation des oppresseurs et de leur injustice
82 Psaume d’Asaph.
Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu,
il juge au milieu des dieux:
2 «Jusqu’à quand jugerez-vous de façon injuste
et favoriserez-vous les méchants? – Pause.
3 »Rendez justice au faible et à l’orphelin,
faites droit au malheureux et à l’indigent,
4 sauvez le faible et le pauvre,
délivrez-les des méchants!
5 Ils ne savent rien, ils ne comprennent rien,
ils marchent dans les ténèbres;
toutes les fondations de la terre sont ébranlées.
6 *J’avais dit: ‘Vous êtes des dieux[b],
vous êtes tous des fils du Très-Haut.’
7 Cependant vous mourrez comme des hommes,
vous tomberez comme un prince quelconque.»
8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre,
car toutes les nations t’appartiennent!
6 Les membres de la communauté de prophètes dirent à Elisée: «L'endroit où nous nous tenons assis devant toi est trop petit pour nous. 2 Allons jusqu'au Jourdain! Nous y prendrons chacun une poutre et nous nous y ferons un lieu de réunion.» Elisée répondit: «Allez-y.» 3 L'un d'eux dit: «Accepte de venir avec tes serviteurs!» Il répondit: «Je vais venir.» 4 Il partit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils coupèrent du bois. 5 Alors que l'un d'eux abattait une poutre, le fer de sa hache tomba dans l'eau. Il s'écria: «Ah, mon seigneur, je l'avais empruntée!» 6 L'homme de Dieu demanda: «Où est-il tombé?» Il lui montra l’endroit. Alors Elisée coupa un morceau de bois, le jeta à la même place et fit ainsi surnager le fer. 7 Puis il dit: «Prends-le!» Il tendit la main et le prit.
8 Le roi de Syrie était en guerre avec Israël. Dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: «Mon camp sera à tel endroit.» 9 Mais l'homme de Dieu fit dire au roi d'Israël: «Attention, ne passe pas à cet endroit, car c’est là que les Syriens descendent.» 10 Le roi d'Israël envoya des hommes se tenir en observation à l'endroit que lui avait mentionné et signalé l'homme de Dieu. Cela ne se produisit pas seulement une ou deux fois, 11 si bien que le roi de Syrie en eut le cœur tout troublé. Il appela ses serviteurs et leur dit: «Allez-vous enfin me dire lequel de nous est partisan du roi d'Israël?» 12 L'un de ses serviteurs répondit: «Personne, mon seigneur le roi. C’est Elisée, le prophète qui est en Israël, qui rapporte au roi d'Israël les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher.» 13 Le roi dit: «Allez repérer où il est et je le ferai capturer.» On vint lui dire: «Il est à Dothan.» 14 Le roi de Syrie y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui encerclèrent la ville. 15 Le serviteur de l'homme de Dieu se leva de bon matin pour sortir de la ville, et il vit qu'une troupe la cernait, avec des chevaux et des chars. Il dit alors à l'homme de Dieu: «Ah, mon seigneur, comment ferons-nous?» 16 Il répondit: «N’aie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux.» 17 Puis Elisée pria: «Eternel, ouvre ses yeux pour qu'il voie.» L'Eternel ouvrit les yeux du serviteur, et il vit la montagne pleine de chevaux et de chars de feu tout autour d'Elisée.
18 Les Syriens descendirent vers Elisée. Il adressa alors cette prière à l'Eternel: «Veuille frapper cette nation d'aveuglement!» Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, conformément à la parole d'Elisée. 19 Elisée leur dit: «Ce n'est pas le bon chemin et ce n'est pas la bonne ville. Suivez-moi et je vous conduirai vers l'homme que vous cherchez.» Il les conduisit à Samarie. 20 Lorsqu'ils furent entrés dans Samarie, Elisée dit: «Eternel, ouvre les yeux de ces hommes pour qu'ils voient!» L'Eternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu'ils étaient en plein milieu de Samarie. 21 A leur vue, le roi d'Israël dit à Elisée: «Faut-il les tuer, mon père?» 22 Elisée répondit: «Tu ne les tueras pas. Est-ce que tu mets à mort ceux que tu fais prisonniers grâce à ton épée et ton arc? Donne-leur du pain et de l'eau, afin qu'ils mangent et boivent, et qu'ils repartent ensuite vers leur seigneur.» 23 Le roi d'Israël leur fit servir un grand repas, et ils mangèrent et burent. Puis il les renvoya et ils repartirent vers leur maître. Les troupes des Syriens ne revinrent plus sur le territoire d'Israël.
9 Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas entretenir de relations avec ceux qui vivent dans l’immoralité sexuelle. 10 Je ne parlais pas d'une manière absolue des gens de ce monde qui vivent dans l'immoralité ou sont toujours désireux de posséder plus, voleurs, idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde. 11 En fait, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas entretenir de relations avec quelqu'un qui, tout en se disant votre frère, vit dans l'immoralité sexuelle, est toujours désireux de posséder plus, idolâtre, calomniateur, ivrogne ou voleur, de ne pas même manger avec un tel homme. 12 Est-ce à moi, en effet, de juger les gens de l’extérieur? N'est-ce pas ceux de l’intérieur que vous devez juger? 13 Les gens de l’extérieur, Dieu les jugera. Chassez le méchant du milieu de vous.[a]
Scandale des procès entre chrétiens
6 Lorsque l'un d'entre vous a un litige avec un autre, comment ose-t-il demander justice devant les injustes, et non devant les saints[b]? 2 Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c’est par vous que le monde doit être jugé, êtes-vous incapables de rendre des jugements de faible importance? 3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Combien plus les affaires de la vie courante! 4 Or si vous avez des litiges concernant les affaires de la vie courante, vous prenez pour juges des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas! 5 Je le dis à votre honte. Ainsi, il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse juger entre ses frères et sœurs! 6 Au contraire, un frère est en procès contre un frère, et cela devant des incroyants! 7 C'est déjà pour vous un échec complet que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne supportez-vous pas plutôt une injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller? 8 Mais c'est vous au contraire qui commettez l'injustice et qui dépouillez les autres, et c'est envers des frères et sœurs que vous agissez ainsi!
38 »Vous avez appris qu'il a été dit: Œil pour œil et dent pour dent.[a] 39 Mais moi je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu'un te gifle sur la joue droite, tends-lui aussi l'autre. 40 Si quelqu'un veut te faire un procès et prendre ta chemise, laisse-lui encore ton manteau. 41 Si quelqu'un te force à faire un kilomètre, fais-en deux avec lui. 42 Donne à celui qui t’adresse une demande et ne te détourne pas de celui qui veut te faire un emprunt.
43 »Vous avez appris qu'il a été dit: ‘Tu aimeras ton prochain[b] et tu détesteras ton ennemi.’ 44 Mais moi je vous dis: Aimez vos ennemis, [bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous détestent] et priez pour ceux [qui vous maltraitent et] qui vous persécutent, 45 afin d'être les fils de votre Père céleste. En effet, il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. 46 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense méritez-vous? Les collecteurs d’impôts n'agissent-ils pas de même? 47 Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les membres des autres peuples n'agissent-ils pas de même? 48 Soyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève