Book of Common Prayer
Où sont les grâces d’autrefois ?
89 Méditation[a] d’Etân[b] l’Ezrahite.
2 Je veux chanter à jamais ╵les bontés de l’Eternel
et proclamer d’âge en âge ╵sa fidélité.
3 En effet, je peux le dire : ╵ta bonté est établie ╵pour l’éternité.
Dans les cieux tu as ancré ╵ta fidélité.
4 Tu as déclaré : ╵« J’ai contracté une alliance ╵avec mon élu ;
à David, mon serviteur, ╵j’ai fait un serment :
5 J’affermis ta descendance ╵pour l’éternité,
et j’établirai ton trône ╵aux siècles des siècles[c]. »
Pause
6 O Eternel, les cieux chantent ╵tes prodiges.
L’assemblée des saints célèbre ╵ta fidélité.
7 Qui dans les nuées ╵est égal à l’Eternel ?
Qui est comparable à l’Eternel ╵parmi les êtres célestes ?
8 Car c’est un Dieu redoutable ╵au conseil des saints[d],
il est grand, impressionnant ╵au-dessus de tous ceux qui l’entourent.
9 Qui, ô Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵qui est puissant comme toi ? ╵Qui, ô Eternel ?
Ta fidélité rayonne ╵tout autour de toi.
10 Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer.
Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.
11 C’est toi qui as écrasé Rahav, ╵le dragon d’Egypte, ╵le blessant à mort[e].
Par ton bras puissant ╵tu as dispersé tes ennemis.
12 A toi appartient le ciel ╵et à toi la terre,
le monde avec tout ce qui s’y trouve, ╵c’est toi qui les as fondés.
13 Le nord et le sud, ╵tu les as créés.
Le mont Thabor et l’Hermon[f], ╵avec joie, t’acclament.
14 Ton bras est armé de force,
ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite[g].
15 Les assises de ton trône ╵sont justice et droit.
L’amour et la vérité ╵marchent devant toi.
16 Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer.
Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
17 Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse,
grâce à ta justice, ╵il s’élève !
18 Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force,
et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.
19 Oui, de l’Eternel dépend ╵notre protecteur,
notre roi est dans la main ╵du Saint d’Israël.
20 Autrefois, tu as parlé ╵dans une révélation ╵à ceux qui sont attachés à toi. ╵Tu as dit :
« J’ai prêté secours ╵à un homme valeureux ;
au milieu du peuple, ╵j’ai élevé un jeune homme ╵à une haute fonction :
21 j’ai trouvé mon serviteur David[h] ;
de mon huile sainte, ╵je lui ai donné l’onction[i].
22 Je le soutiendrai ╵de ma forte main,
et mon bras le rendra fort.
23 Ses ennemis ne pourront ╵jamais le surprendre,
aucun homme inique ╵ne pourra le maltraiter.
24 J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires,
et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.
25 Toujours mon fidèle amour ╵l’accompagnera.
Grâce à moi, ╵il relèvera le front.
26 J’étendrai jusqu’à la mer ╵sa domination.
J’établirai son empire ╵jusque sur les fleuves[j].
27 Il m’invoquera ╵par ces mots : ╵“Toi, tu es mon Père,
et mon Dieu, ╵le rocher ╵où je trouve le salut.”
28 Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né,
le plus élevé ╵des rois de la terre[k].
29 Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur,
et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
15 La vérité a disparu
et celui qui se détourne du mal ╵se fait piller.
Dieu intervient
Mais l’Eternel a vu ╵avec indignation
qu’il n’y a plus de droit.
16 Il n’a trouvé personne ╵qui intercède,
il s’en est étonné.
Alors son propre bras ╵lui est venu en aide,
et sa justice ╵a été son soutien[a].
17 Il se revêt de la justice ╵comme d’une cuirasse,
il s’est mis sur la tête ╵le casque du salut.
En guise de tunique, ╵il s’est drapé ╵de la rétribution,
il s’est enveloppé ╵comme dans un manteau[b] ╵d’une ardeur passionnée ╵pour la relation exclusive ╵qui le lie à son peuple.
18 Il rendra à chacun ╵ce que lui vaut ses actes :
la fureur à ses adversaires,
et leur dû à ses ennemis ;
il paiera leur salaire ╵aux habitants des îles, ╵et des régions côtières.
19 Ainsi, l’on craindra l’Eternel ╵et l’on révérera sa gloire
de l’occident jusqu’au levant.
Car il viendra ╵comme un fleuve en furie
agité par un vent ╵venu de l’Eternel[c].
20 Car le libérateur ╵va venir pour Sion,
pour ceux qui, en Jacob, ╵renonceront à leurs révoltes.
L’Eternel le déclare.
21 Quant à moi, déclare l’Eternel, voici quelle est l’alliance que je fais avec eux[d] : Mon Esprit qui repose sur toi et mes paroles que je mets dans ta bouche[e], ne s’écarteront ni de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de la bouche de leurs enfants. Voilà ce que dit l’Eternel, dès maintenant et pour l’éternité.
5 Tendez à vivre ainsi entre vous, car c’est ce qui convient quand on est uni à Jésus-Christ[a].
6 Lui qui était de condition divine[b],
ne chercha pas à profiter[c]
de l’égalité avec Dieu,
7 mais il s’est dépouillé lui-même,
et il a pris
la condition d’un serviteur
en se rendant semblable aux hommes :
se trouvant ainsi reconnu
à son aspect, comme un simple homme,
8 il s’abaissa lui-même
en devenant obéissant,
jusqu’à subir la mort,
oui, la mort sur la croix.
9 C’est pourquoi Dieu l’a élevé
à la plus haute place
et il lui a donné le nom
qui est au-dessus de tout nom,
10 pour qu’au nom de Jésus
tout être s’agenouille
dans les cieux, sur la terre
et jusque sous la terre,
11 et que chacun déclare :
Jésus-Christ est Seigneur[d]
à la gloire de Dieu le Père.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.