Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
Version
诗篇 104

造化主颂

104 我的心哪,你要称颂耶和华!
    耶和华—我的 神啊,你为至大!
你以尊荣威严为衣,
披上亮光,如披外袍,
    铺张穹苍,如铺幔子,
在水中立楼阁的栋梁,
    用云彩为车辇,
    藉着风的翅膀而行,
以风为使者,
    以火焰为仆役,
将地立在根基上,
    使地永不动摇。
你用深水遮盖地面,犹如衣裳;
    诸水高过山岭。
你的斥责一发,水就奔逃;
    你的雷声一发,水就奔流。
诸山上升,诸谷下沉,
    归你为它所立定之地。
你定了界限,使水不能超越,
    不再转回淹没大地。

10 耶和华使泉源涌在山谷,
    流在山间,
11 使野地的走兽有水喝,
    野驴得解其渴。
12 天上的飞鸟在水旁住宿,
    在枝干间啼叫。
13 他从楼阁中浇灌山岭;
    因他作为的功效,地就丰足。

14 他使草生长,给牲畜吃,
    使菜蔬生长,供给人用[a]
    使人从地里得食物,
15 得酒能悦人心,
    得油能润人面,
    得粮能养人心。
16 佳美的树木,
    就是耶和华所栽种的黎巴嫩的香柏树,
    都满了汁浆。
17 雀鸟在其上搭窝,
    鹳以松树[b]为家。
18 高山为野山羊的居所,
    岩石为石獾的藏身处。
19 你安置月亮以定季节,
    太阳自知沉落。
20 你造黑暗为夜,
    林中的百兽就都爬出来。
21 少壮狮子吼叫觅食,
    向 神寻求食物。
22 太阳一出,兽就躲避,
    躺卧在洞里。
23 人出去做工,
    劳碌直到晚上。

24 耶和华啊,你所造的何其多!
    都是你用智慧造成的,
    全地遍满了你所造之物。
25 那里有海,又大又广,
    其中有无数的动物,
    大小活物都有。
26 那里有船行走,
    有你所造的力威亚探[c]悠游在其中。

27 这些都仰望你按时给它们食物。
28 你给它们,它们就拾起来;
    你张手,它们就饱得美食。
29 你转脸,它们就惊惶;
    你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
30 你差遣你的灵,它们就受造;
    你使地面更换为新。

31 愿耶和华的荣耀存到永远!
    愿耶和华喜爱自己所造的!
32 他看地,地便震动;
    他摸山,山就冒烟。
33 我一生要向耶和华唱诗!
    我还活的时候,要向我的 神歌颂!
34 愿他悦纳我的默念!
    我要因耶和华欢喜!
35 愿罪人从世上消灭!
    愿恶人归于无有!

我的心哪,你要称颂耶和华!
    哈利路亚[d]

以赛亚书 61:1-9

拯救的好消息

61 主耶和华的灵在我身上,
因为耶和华用膏膏我,
叫我报好信息给贫穷的人,
差遣我医好伤心的人,
报告被掳的得释放,
被捆绑的得自由;
宣告耶和华的恩年
和我们的 神报仇的日子;
安慰所有悲哀的人,
锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬,
喜乐的油代替悲哀,
赞美为衣代替忧伤的灵;
称他们为“公义树”,
是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。
他们必修造久已荒凉的废墟,
建立先前凄凉之处,
重修历代荒凉之城。

那时,陌生人要伺候、牧放你们的羊群;
外邦人必为你们耕种田地,
修整你们的葡萄园。
但你们要称为“耶和华的祭司”,
称作“我们 神的仆人”。
你们必享用列国的财物,
必承受他们的财富[a]
因为他们所受双倍的羞辱,
凌辱被称为他们的命运,
因此,他们在境内必得双倍的产业,
永远之乐必归给他们。

因为我—耶和华喜爱公平,
恨恶抢夺与恶行[b]
我要凭诚实施行报偿,
与我的百姓立永约。
他们的后裔必在列国中为人所知,
他们的子孙在万民中为人所识;
凡看见他们的必承认他们是耶和华所赐福的后裔。

加拉太书 3:23-29

23 但这“信”还未来以前,我们被看守在律法之下,像被圈住,直到那将来的“信”显明出来。 24 这样,律法是我们的启蒙教师,直到基督来了[a],好使我们因信称义。 25 但这“信”既然来到,我们从此就不在启蒙教师的手下了。

26 其实,你们藉着信,在基督耶稣里都成为 神的儿女。 27 你们凡受洗归入基督的都披戴基督了: 28 不再分犹太人或希腊人,不再分为奴的自主的,不再分男的女的,因为你们在基督耶稣里都成为一了。 29 既然你们属于基督,你们就是亚伯拉罕的子孙,是照着应许承受产业的了。

加拉太书 4:4-7

等到时候成熟, 神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法之下, 为要把律法之下的人赎出来,使我们获得儿子的名分。 因为你们是儿子, 神就差他儿子的灵进入我们[a]的心,呼叫:“阿爸,父!” 可见,你不再是奴隶,而是儿子了,既然是儿子,就靠着 神也成为后嗣了。

Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.