Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)
Version
Salmo 136

Awit sa Pagpasalamat

136 Pasalamati ang Ginoo kay maayo siya.
Ang iyang gugma walay kataposan.
Pasalamati ang Dios nga labaw sa tanang mga dios.
Ang iyang gugma walay kataposan.
Pasalamati ang Ginoo nga labaw sa tanang mga ginoo.
Ang iyang gugma walay kataposan.
Siya lang gayod ang naghimo ug katingalahang mga butang.
Ang iyang gugma walay kataposan.
Pinaagi sa iyang kaalam, gihimo niya ang kalangitan.
Ang iyang gugma walay kataposan.
Gipahimutang niya ang yuta ibabaw sa katubigan.
Ang iyang gugma walay kataposan.
Gihimo niya ang adlaw ug ang bulan.
Ang iyang gugma walay kataposan.
Gihimo niya ang adlaw sa paghatag ug kahayag kon adlaw.
Ang iyang gugma walay kataposan.
Gihimo niya ang bulan ug ang mga bitoon sa paghatag ug kahayag sa kagabhion.
Ang iyang gugma walay kataposan.
10 Gipamatay niya ang mga kamagulangang anak nga lalaki sa mga Ehiptohanon.
Ang iyang gugma walay kataposan.
11 Gipagawas niya ang mga Israelinhon gikan sa Ehipto.
Ang iyang gugma walay kataposan.
12 Gipagawas niya sila pinaagi sa iyang dakong gahom.
Ang iyang gugma walay kataposan.
13 Gibahin niya ang Pulang Dagat.
Ang iyang gugma walay kataposan.
14 Ug gipatabok niya ang iyang mga katawhan sa taliwala niini.
Ang iyang gugma walay kataposan.
15 Apan gilumsan niya ang hari sa Ehipto[a] ug ang mga sundalo niini didto sa Pulang Dagat.
Ang iyang gugma walay kataposan.
16 Gigiyahan niya ang iyang katawhan sa kamingawan.
Ang iyang gugma walay kataposan.
17 Gipanglaglag niya ang gamhanang mga hari.
Ang iyang gugma walay kataposan.
18 Gipamatay niya ang bantogang mga hari.
Ang iyang gugma walay kataposan.
19 Gipatay niya si Sihon, nga hari sa mga Amorihanon.
Ang iyang gugma walay kataposan.
20 Gipatay usab niya si Og, nga hari sa Basan.
Ang iyang gugma walay kataposan.
21 Gihatag niya ang ilang yuta ngadto sa iyang katawhan aron ilang panag-iyahan.
Ang iyang gugma walay kataposan.
22 Kining yutaa gipanag-iyahan sa katawhan sa Israel nga iyang mga alagad.
Ang iyang gugma walay kataposan.
23 Gihinumdoman niya kita sa dihang gipildi kita sa atong mga kaaway.
Ang iyang gugma walay kataposan.
24 Giluwas niya kita gikan sa atong mga kaaway.
Ang iyang gugma walay kataposan.
25 Gihatagan niya ug pagkaon ang tanan niyang mga binuhat.
Ang iyang gugma walay kataposan.
26 Pasalamati ang Dios sa langit.[b]
Ang iyang gugma walay kataposan.

Salmo 118

Pagpasalamat tungod sa Kadaogan

118 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
ang iyang gugma walay kataposan.
Ang katawhan sa Israel moingon, “Ang iyang gugma walay kataposan.”
Ang mga kaliwat ni Aaron moingon,
“Ang iyang gugma walay kataposan.”
Ang mga nagatahod sa Ginoo moingon,
“Ang iyang gugma walay kataposan.”

Sa akong kalisod, nanawag ako sa Ginoo,
ug gitubag niya ako pinaagi sa pagluwas kanako.
Kauban ko ang Ginoo, busa dili ako mahadlok.
Unsay mahimo sa tawo batok kanako?
Kauban ko ang Ginoo.
Siya ang nagatabang kanako,
ug makita ko gayod ang pagkapildi sa akong mga kaaway.
Mas maayo pa nga modangop sa Ginoo kaysa mosalig sa isigka-tawo.
Mas maayo pa nga modangop sa Ginoo kaysa mosalig sa mga tawo nga anaa sa gahom.

10 Gilibotan ako sa daghang mga nasod,
apan gipildi ko sila pinaagi sa gahom sa Ginoo.
11 Tinuod nga gilibotan nila ako,
apan gipildi ko sila pinaagi sa gahom sa Ginoo.
12 Daw mga putyukan sila nga naglibot kanako,
apan napugngan sila dayon nga daw daob sa dagami nga dali rang napalong.
Gipildi ko sila pinaagi sa gahom sa Ginoo.
13 Giataki nila[a] ako pag-ayo ug hapit na gayod ako nila mapildi,
apan gitabangan ako sa Ginoo.
14 Ang Ginoo mao ang nagahatag kanako ug kusog
ug siya ang akong awit.
Siya ang akong manluluwas.

15-16 Pamatia ang panaghugyaw sa mga katawhan sa Dios diha sa ilang mga tolda tungod sa ilang kadaogan:
“Kini nga kadaogan gihimo sa Ginoo pinaagi sa iyang gahom!
Ang gahom sa Ginoo mao ang nagpadaog kanato!”

17 Dili pa ako mamatay; magpabilin pa akong buhi.
Isaysay ko ang gipanghimo sa Ginoo.
18 Gisilotan ako pag-ayo sa Ginoo,
apan wala niya itugot nga mamatay ako.

19 Ablihi ang mga pultahan sa templo sa Ginoo[b] alang kanako, kay mosulod ako ug magpasalamat sa Ginoo.
20 Mao kini ang pultahan sa Ginoo diin ang mga matarong lang ang makasulod.

21 Magpasalamat ako kanimo, Ginoo, kay gitubag mo ang akong pag-ampo.
Ikaw ang kaluwasan alang kanako.

22 Ang bato nga gisalikway sa mga panday mao pa hinuon ang nahimong pundasyon nga bato.
23 Gihimo kini sa Ginoo ug katingalahan kaayo kini.
24 Mao kini ang adlaw diin gipadaog kita sa Ginoo,[c] busa maglipay ug magsadya kita.

25 Ginoo, nagapangamuyo kami kanimo, luwasa intawon kami.
Hatagi kami ug kalamposan.

26 Hinaut nga panalanginan sa Ginoo ang hari nga iyang pinadala.
Ug kamong mga tawo, hinaut nga panalanginan usab kamo sa Ginoo gikan dinhi sa iyang templo.[d]

27 Ang Ginoo, Dios; ug maayo kaayo siya kanato.
Magdala kita ug mga sanga sa kahoy sa pagsaulog sa pista, ug molibot kita sa halaran.

28 Ginoo, ikaw ang akong Dios;
nagapasalamat ako ug nagadayeg kanimo.

29 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
ang iyang gugma walay kataposan.

Exodus 13:1-2

Gihalad ang mga Kamagulangang Anak nga Lalaki

13 Miingon ang Ginoo kang Moises, “Ihalad kanako ang tanang kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelinhon ug ang tanang unang laki nga anak sa mga kahayopan. Akoa sila.”

Exodus 13:11-16

11 “Kon dad-on na kamo sa Ginoo ngadto sa yuta sa mga Canaanhon nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan ug kaninyo, 12 ihalad ninyo sa Ginoo ang inyong kamagulangang mga anak nga lalaki ug lakip usab ang unang laki nga anak sa inyong kahayopan, kay sila iya sa Ginoo. 13 Mahimong lukaton gikan sa Ginoo ang kamagulangan sa inyong mga asno pinaagi sa pagbaylo niini ug karnero. Apan kon dili ninyo kini lukaton, kinahanglan nga patyon ang asno pinaagi sa pagbali sa iyang liog. Mahimo usab ninyong lukaton ang inyong mga kamagulangang anak nga lalaki. 14 Kon sa umaabot nga panahon mangutana ang inyong mga anak kon unsay kahulogan niini, ingna sila nga, ‘Pinaagi sa gahom sa Ginoo gipagawas niya kami gikan sa Ehipto diin kami naulipon. 15 Tungod kay sa dihang wala kami tugoti sa hari nga molakaw, gipamatay sa Ginoo ang tanang kamagulangang anak nga lalaki sa Ehipto, tawo man o kahayopan. Mao kana nga ginahalad namo sa Ginoo ang tanang unang laki nga anak sa among kahayopan ug ginatubos namo ang among mga kamagulangang anak nga lalaki.’ 16 Kini nga seremonya mahisama sa usa ka timaan diha sa inyong mga kamot o sa inyong mga agtang nga mopahinumdom kaninyo nga gipagawas kamo sa Ginoo gikan sa Ehipto pinaagi sa iyang gahom.”

1 Corinto 15:51-58

51 Paminaw kamo kay sultihan ko kamo niini nga tinago: dili kitang tanan mamatay, apan tanan kita, ang atong lawas, bag-ohon sa Dios. 52 Kini kalit kaayo nga mahitabo, sama kakalit sa usa ka pagpamilok. Kay sa pagtingog sa kataposang trumpeta, ang mga patay banhawon dayon ug hatagan sa lawas nga dili na madunot. Ug kita nga buhi pa, bag-ohon usab ang atong mga lawas. 53 Tungod kay kining lawas nga madunot ug mamatay kinahanglan nga ilisan sa lawas nga dili na madunot ug dili na mamatay. 54 Busa kon kining lawas nga madunot mailisan na sa dili madunot, ug kon kining lawas nga mamatay mailisan na sa dili mamatay, matuman na ang gi-ingon sa Kasulatan, “Giwagtang na sa Dios ang kamatayon!”[a]

55 “Gipildi na ang kamatayon,
ug wala nay gahom.”[b]

56 Ang kamatayon may gahom lang kanato tungod sa sala, ug may gahom ang sala tungod kay may Kasugoan. 57 Apan salamat sa Dios tungod kay pinaagi sa atong Ginoong Jesu-Cristo gihatagan niya kita ug kadaogan nianang mga butanga. 58 Busa, mga hinigugma ko nga mga igsoon kang Cristo, pagpakalig-on kamo ug dili gayod matarog sa inyong pagtuo. Pagmakugihon kamo sa buluhaton nga gihatag kaninyo sa Ginoo, kay nasayod kamo nga may kapuslanan gayod ang inyong mga paghago alang sa Ginoo.

Lucas 24:1-12

Ang Pagkabanhaw ni Jesus

(Mat. 28:1-10; Mar. 16:1-8; Juan 20:1-10)

24 Sayo pa kaayo sa buntag sa Adlawng Dominggo, miadto ang mga babaye sa lubnganan nga dala ang ilang giandam nga mga pahumot. Pag-abot nila didto, nakita nila nga ang bato nga gitabon sa lubnganan naligid na. Misulod sila, apan wala nila makita ang patayng lawas ni Ginoong Jesus. Samtang naglibog sila sa nahitabo, sa kalit lang may duha ka lalaki nga nagtindog didto sa ilang duol. Ang ilang mga bisti hilabihan gayod kasulaw. Nahadlok gayod ang mga babaye, busa miduko na lang sila. Apan miingon ang duha ka lalaki, “Nganong gipangita man ninyo ang buhi dinhi sa mga patay? Wala siya dinhi. Nabanhaw na siya! Dili ba miingon man siya kaninyo samtang didto pa siya sa Galilea, nga siya nga Anak sa Tawo kinahanglan itugyan ngadto sa mga makasasala ug ilansang sa krus, apan sa ikatulo ka adlaw mabanhaw siya?” Ug unya nahinumdoman sa mga babaye ang gisulti ni Jesus. Busa mipauli sila ug gisultihan nila ang 11 ka mga apostoles ug ang uban pang mga tinun-an. 10 Ang mga babaye nga misulti sa mga apostoles mao sila si Maria nga taga-Magdala, si Juana, si Maria nga inahan ni Santiago, ug ang uban pang mga babaye. 11 Apan wala motuo ang mga apostoles, kay sa ilang huna-huna, tumo-tumo lang kini sa mga babaye. 12 Apan si Pedro midagan ngadto sa lubnganan. Pag-abot niya didto miduko siya ug milili sa sulod, ug nakita niya nga ang mga panapton nga giputos sa lawas ni Jesus mao na lang ang nahibilin. Busa mipauli siya nga nahibulong sa nahitabo.

Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)

Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.