Book of Common Prayer
El Señor, herencia del justo en vida y en muerte
Mictam[a] de David.
16 Protégeme, oh Dios(A), pues en ti me refugio(B).
2 Yo dije[b] al Señor: Tú eres mi Señor;
ningún bien tengo fuera de ti(C).
3 En cuanto a los santos que están en la tierra(D),
ellos son los nobles[c] en quienes está toda mi delicia(E).
4 Se multiplicarán las aflicciones de aquellos que han corrido tras[d] otro dios(F);
no derramaré yo sus libaciones de sangre(G),
ni sus nombres pronunciarán[e] mis labios(H).
5 El Señor es la porción de mi herencia(I) y de mi copa(J);
tú sustentas mi suerte(K).
6 Las cuerdas cayeron para mí en lugares agradables(L);
en verdad mi herencia es hermosa para mí(M).
7 Bendeciré al Señor que me aconseja(N);
en verdad, en las noches mi corazón[f] me instruye(O).
8 (P)Al Señor he puesto continuamente delante de mí(Q);
porque está a mi diestra(R), permaneceré firme[g](S).
9 Por tanto, mi corazón se alegra(T) y mi alma[h] se regocija(U);
también mi carne morará segura(V),
10 pues tú no abandonarás mi alma en el[i] Seol[j](W),
ni permitirás[k] a tu Santo ver corrupción[l](X).
11 Me darás a conocer la senda de la vida(Y);
en tu presencia hay plenitud de gozo(Z);
en tu diestra, deleites para siempre(AA).
Oración pidiendo protección
Oración de David.
17 Oye, oh Señor, una causa justa(AB); atiende a mi clamor(AC);
presta oído a mi oración(AD), que no es de labios engañosos(AE).
2 Que mi vindicación[m] venga de tu presencia(AF);
que tus ojos vean con rectitud[n](AG).
3 Tú has probado mi corazón(AH),
me has visitado de noche;
me has puesto a prueba(AI) y nada hallaste(AJ);
he resuelto[o] que mi boca no peque[p](AK).
4 En cuanto a las obras de los hombres, por la palabra de tus labios(AL)
yo me he guardado de las sendas de los violentos(AM).
5 Mis pasos se han mantenido firmes en tus senderos[q](AN).
No han resbalado mis pies(AO).
6 Yo te he invocado, oh Dios, porque tú me responderás(AP);
inclina a mí tu oído(AQ), escucha mi palabra.
7 Muestra maravillosamente tu misericordia(AR),
tú que salvas a[r] los que se refugian a tu diestra(AS)
huyendo de los que[s] se levantan contra ellos.
8 Guárdame como a la niña de tus ojos[t](AT);
escóndeme a la sombra de tus alas(AU)
9 de los impíos que me despojan(AV),
de mis enemigos mortales que me rodean(AW).
10 Han cerrado su insensible[u] corazón(AX);
hablan arrogantemente con su boca(AY).
11 Ahora nos han cercado en nuestros pasos(AZ);
fijan sus ojos para echarnos por tierra(BA),
12 como león que ansía despedazar(BB),
como leoncillo que acecha en los escondrijos(BC).
13 Levántate, Señor(BD), sal a su encuentro, derríbalo(BE);
con tu espada(BF) libra mi alma(BG) del impío,
14 de los hombres, con tu mano, oh Señor(BH),
de los hombres del mundo, cuya porción está en esta vida[v](BI),
y cuyo vientre llenas de tu tesoro(BJ);
se llenan[w] de hijos,
y dejan lo que les sobra a sus pequeños.
15 En cuanto a mí, en justicia contemplaré tu rostro(BK);
al despertar, me saciaré cuando contemple tu imagen[x](BL).
Grito de angustia y canto de alabanza
Para el director del coro; sobre ajelet-hasahar[a]. Salmo de David.
22 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado(A)?
¿Por qué estás tan lejos de mi salvación[b](B) y de[c] las palabras de mi clamor[d](C)?
2 Dios mío, de día clamo y no respondes(D);
y de noche, pero no hay para mí reposo[e].
3 Sin embargo, tú eres santo(E),
que habitas entre las alabanzas de Israel(F).
4 En ti confiaron nuestros padres(G);
confiaron, y tú los libraste(H).
5 A ti clamaron, y fueron librados;
en ti confiaron, y no fueron decepcionados[f](I).
6 Pero yo soy gusano(J), y no hombre;
oprobio de los hombres(K), y despreciado del pueblo(L).
7 Todos los que me ven, de mí se burlan(M);
hacen muecas[g] con los labios, menean la cabeza(N), diciendo:
8 Que se encomiende[h] al Señor; que Él lo libre,
que Él lo rescate, puesto que en Él se deleita(O).
9 Porque tú me sacaste del seno materno;
me hiciste confiar desde[i] los pechos de mi madre(P).
10 A ti fui entregado[j] desde mi nacimiento[k];
desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios(Q).
11 No estés lejos de mí(R), porque la angustia está cerca,
pues no hay quien ayude(S).
12 Muchos toros me han rodeado(T);
toros fuertes de Basán(U) me han cercado.
13 Avidos abren su boca contra mí(V),
como león rapaz y rugiente(W).
14 Soy derramado como agua(X),
y todos mis huesos están descoyuntados(Y);
mi corazón es como cera(Z);
se derrite en medio de mis entrañas.
15 Como un tiesto se ha secado mi vigor(AA),
y la lengua se me pega al paladar[l](AB),
y me has puesto en el polvo de la muerte(AC).
16 Porque perros me han rodeado(AD);
me ha cercado cuadrilla[m] de malhechores;
me horadaron las manos y los pies[n](AE).
17 Puedo contar todos mis huesos.
Ellos me miran, me observan(AF);
18 reparten mis vestidos entre sí,
y sobre mi ropa echan suertes(AG).
19 Pero tú, oh Señor, no estés lejos(AH);
fuerza mía, apresúrate a socorrerme(AI).
20 Libra mi alma[o] de la espada(AJ),
mi única vida de las garras del perro(AK).
21 Sálvame de la boca del león(AL)
y de los cuernos de los búfalos(AM); respóndeme[p](AN).
22 Hablaré de tu nombre a mis hermanos;
en medio de la congregación te alabaré(AO).
23 Los que teméis al Señor, alabadle(AP);
descendencia[q] toda de Jacob, glorificadle(AQ),
temedle[r](AR), descendencia[s] toda de Israel.
24 Porque Él no ha despreciado ni aborrecido la aflicción del angustiado(AS),
ni le ha escondido su rostro(AT);
sino que cuando clamó al Señor[t], lo escuchó(AU).
25 De ti viene mi alabanza en la gran congregación(AV);
mis votos cumpliré delante de los que le temen(AW).
26 Los pobres[u] comerán y se saciarán(AX);
los que buscan al Señor, le alabarán(AY).
¡Viva vuestro corazón para siempre(AZ)!
27 Todos los términos de la tierra(BA) se acordarán y se volverán al Señor,
y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti[v](BB).
28 Porque del Señor es el reino(BC),
y Él gobierna las naciones(BD).
29 Todos los grandes[w] de la tierra comerán y adorarán(BE);
se postrarán ante Él todos los que descienden al polvo(BF),
aun aquel que no puede conservar[x] viva su alma(BG).
30 La posteridad[y] le servirá(BH);
esto se dirá del Señor hasta la generación(BI) venidera.
31 Vendrán y anunciarán su justicia(BJ);
a un pueblo por nacer(BK), anunciarán que Él ha hecho esto.
Los Diez Mandamientos
5 Entonces llamó Moisés a todo Israel y les dijo: Oye, oh Israel, los estatutos y ordenanzas que hablo hoy a vuestros oídos, para que los aprendáis y pongáis por obra[a]. 2 El Señor nuestro Dios hizo un pacto con nosotros en Horeb(A). 3 No hizo el Señor este pacto con nuestros padres, sino con nosotros(B), con todos aquellos de nosotros[b] que estamos vivos aquí hoy. 4 Cara a cara habló el Señor(C) con vosotros en el monte de en medio del fuego(D), 5 mientras yo estaba en aquella ocasión entre el Señor y vosotros para declararos la palabra del Señor(E), porque temíais a causa del fuego y no subisteis al monte(F). Y Él dijo[c]:
6 «(G)Yo soy el Señor tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre[d].
7 »No tendrás otros dioses delante de[e] mí(H).
8 »No te harás ningún ídolo[f], ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra(I). 9 No los adorarás ni los servirás; porque yo, el Señor tu Dios, soy Dios celoso, que castigo la iniquidad de los padres sobre los hijos, y sobre la tercera y la cuarta generación de los que me aborrecen(J), 10 pero que muestro misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos(K).
11 »No tomarás en vano el nombre del Señor tu Dios(L), porque el Señor no tendrá por inocente a quien tome su nombre en vano.
12 »Guardarás el día de reposo para santificarlo, como el Señor tu Dios lo ha mandado(M). 13 Seis días trabajarás y harás todo tu trabajo, 14 mas el séptimo día es día de reposo para el Señor tu Dios(N); no harás en él ningún trabajo, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu buey, ni tu asno, ni ninguno de tus animales, ni el forastero que está contigo[g], para que tu siervo y tu sierva también descansen como tú. 15 Y acuérdate que fuiste esclavo en la tierra de Egipto, y que el Señor tu Dios te sacó de allí con mano fuerte y brazo extendido; por lo tanto, el Señor tu Dios te ha ordenado que guardes el día de reposo(O).
16 »Honra a tu padre y a tu madre(P), como el Señor tu Dios te ha mandado, para que tus días sean prolongados y te vaya bien en la tierra que el Señor tu Dios te da(Q).
18 »No cometerás adulterio(S).
19 »No hurtarás(T).
20 »No darás falso testimonio contra tu prójimo(U).
21 »No codiciarás la mujer de tu prójimo, y no desearás(V) la casa de tu prójimo, ni su campo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que sea de tu prójimo».
22 Estas palabras el Señor habló a toda vuestra asamblea en el monte, de en medio del fuego, de la nube y de las densas tinieblas con una gran voz, y no añadió más. Y las escribió en dos tablas de piedra y me las dio(W).
11 Me he vuelto insensato(A); vosotros me obligasteis a ello. Pues yo debiera haber sido encomiado por vosotros, porque en ningún sentido fui inferior a los más eminentes apóstoles[a](B), aunque nada soy(C). 12 Entre vosotros se operaron las señales[b] de un verdadero apóstol[c], con toda perseverancia, por medio de señales[d], prodigios, y milagros[e](D). 13 Pues ¿en qué fuisteis tratados como inferiores a las demás iglesias, excepto en que yo mismo no fui una carga para vosotros(E)? ¡Perdonadme este agravio(F)!
Planes para visitar Corinto por tercera vez
14 He aquí, esta es la tercera vez que estoy preparado para ir a vosotros(G), y no os seré una carga(H), pues no busco lo que es vuestro(I), sino a vosotros(J); porque los hijos(K) no tienen la responsabilidad de atesorar para sus padres, sino los padres(L) para sus hijos. 15 Y yo muy gustosamente gastaré lo mío, y aun yo mismo me gastaré por vuestras almas(M). Si os amo más, ¿seré amado menos(N)? 16 Pero, en todo caso, yo no os fui carga(O); no obstante, siendo astuto, os sorprendí con engaño(P). 17 ¿Acaso he tomado ventaja de vosotros por medio de alguno de los que os he enviado(Q)? 18 A Tito le rogué que fuera(R), y con él envié al hermano(S). ¿Acaso obtuvo Tito ventaja de vosotros? ¿No nos hemos conducido[f] nosotros en el mismo espíritu[g](T) y seguido las mismas pisadas(U)?
19 Todo este tiempo habéis estado pensando que nos defendíamos ante vosotros[h]. En realidad, es delante de Dios que hemos estado hablando en Cristo(V); y todo, amados(W), para vuestra edificación(X). 20 Porque temo que quizá cuando yo vaya, halle que no sois lo que deseo(Y), y yo sea hallado por vosotros que no soy lo que deseáis; que quizá haya pleitos, celos(Z), enojos(AA), rivalidades(AB), difamaciones, chismes, arrogancia(AC), desórdenes(AD); 21 temo que cuando os visite[i] de nuevo, mi Dios me humille delante de vosotros, y yo tenga que llorar por muchos que han pecado anteriormente(AE) y no se han arrepentido de la impureza, inmoralidad y sensualidad(AF) que han practicado.
Dos puertas y dos sendas
13 Entrad por la puerta estrecha(A), porque ancha es la puerta y amplia es la senda que lleva a la perdición[a], y muchos son los que entran por ella. 14 Porque estrecha es la puerta y angosta la senda que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan.
Cómo conocer a los falsos profetas
15 Cuidaos de los falsos profetas(B), que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces(C). 16 Por sus frutos los conoceréis(D). ¿Acaso se recogen uvas de los espinos o higos de los abrojos? 17 Así, todo árbol bueno da frutos buenos; pero el árbol malo da frutos malos(E). 18 Un árbol bueno no puede producir frutos malos, ni un árbol malo producir frutos buenos. 19 Todo árbol que no da buen fruto, es cortado y echado al fuego(F). 20 Así que, por sus frutos los conoceréis(G). 21 No todo el que me dice: «Señor, Señor(H)», entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation