Add parallel Print Page Options

For charin this reason houtos I left apoleipō you sy in en Crete Krētē, so that hina you might put right epidiorthoō the ho remaining things leipō and kai appoint kathistēmi elders presbyteros in every kata town polis, as hōs I egō directed diatassō you sy if ei anyone tis is eimi above reproach anenklētos, a man anēr of one heis woman gynē, having echō believing pistos children teknon, not open to en the charge katēgoria of debauchery asōtia or ē being rebellious anypotaktos. For gar it is necessary dei for an ho overseer episkopos to be eimi above reproach anenklētos as hōs a steward oikonomos of God theos, not arrogant authadēs, not quick-tempered orgilos, not a drunkard paroinos, not violent plēktēs, not greedy aischrokerdēs for gain , but alla hospitable philoxenos, loving what is good philagathos, self-controlled sōphrōn, just dikaios, holy hosios, disciplined enkratēs, holding fast to antechō the ho trustworthy pistos word logos that is in accordance with kata the ho teaching didachē, so that hina he might be eimi able dynatos both kai to exhort parakaleō with en · ho healthy hygiainō doctrine didaskalia · ho and kai to rebuke elenchō those ho who oppose antilegō it.

Read full chapter

Titus in Crete

I left you behind in Crete for this reason, so that you should put in order what remained to be done and should appoint elders in every town, as I directed you:(A) someone who is blameless, married only once,[a] whose children are believers, not accused of debauchery and not rebellious.(B) For a bishop,[b] as God’s steward, must be blameless; he must not be arrogant or quick-tempered or addicted to wine or violent or greedy for gain,(C) but he must be hospitable,[c] a lover of goodness, self-controlled, upright, devout, and restrained, holding tightly to the trustworthy word of the teaching, so that he may be able both to exhort with sound instruction and to refute those who contradict it.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.6 Gk husband of one wife
  2. 1.7 Or an overseer
  3. 1.8 Gk a friend of foreigners