Add parallel Print Page Options

57 Toward ginomai sunset opsia, · de there came erchomai a rich plousios man anthrōpos from apo Arimathea Harimathaia, named Joseph Iōsēph, who hos himself autos was also kai a disciple mathēteuō of · ho Jesus Iēsous. 58 This houtos man approached proserchomai · ho Pilate Pilatos and asked aiteō for the ho body sōma of ho Jesus Iēsous. Then tote · ho Pilate Pilatos ordered keleuō that it be given apodidōmi to him. 59 And kai Joseph Iōsēph took lambanō the ho body sōma, · ho wrapped entylissō it autos in en a clean katharos linen sindōn shroud , 60 and kai laid tithēmi it autos in en · ho his autos own new kainos tomb mnēmeion, which hos he had cut latomeō in en the ho rock petra. Then kai he rolled proskyliō a large megas stone lithos against the ho door thura of the ho tomb mnēmeion and went aperchomai away . 61 · de Mary Mariam · ho Magdalene Magdalēnē and kai the ho other allos Mary Maria were eimi there ekei, sitting kathēmai across apenanti from the ho tomb taphos.

Read full chapter

Jesus Is Buried

57 Now when it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who also was a disciple of Jesus himself. 58 This man approached Pilate and[a] asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it[b] to be given to him.[c] 59 And Joseph took the body and[d] wrapped it in a clean linen cloth, 60 and placed it in his own new tomb that he had cut in the rock. And he rolled a large stone to the entrance of the tomb and[e] went away. 61 Now Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:58 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 27:58 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Matthew 27:58 *The words “to him” are not in the Greek text but are implied
  4. Matthew 27:59 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 27:60 Here “and” is supplied because the previous participle (“rolled”) has been translated as a finite verb